Лоуренс Гоуф - Свободное падение
В деловой центр можно проехать по одному из четырех основных мостов и нескольким небольшим виадукам. Уиллоус мог выбрать один из двух мостов, Баррард или Гренвилл. Последний мост сокращал дорогу, но у въезда на него стояла радарная ловушка. И лента блестящих быстроходных «вольво», «сааб» и «ягуаров» уже забила три полосы для движения в северном направлении на дальнем его конце.
Автомобиль Уиллоуса успел проскочить на зеленый свет по мосту Баррард в сторону Четвертой авеню, три следующих – на желтый; оставшийся проехал на красный.
На мосту Гренвилл автомобили мчались с умопомрачительной скоростью, в два раза превышающей допустимую. Уиллоус воспользовался сиреной и светом фар, чтобы втиснуться в поток. Не в первый раз ему пришло в голову, что реальная езда в автомобиле по городу сродни видеоиграм – сплошные неожиданности и опасные встречи. Цель игры была очевидна и бессмысленна – обогнать других и не дать обогнать себя. Игра для глупцов, но недостатка в них не было.
Уиллоус поехал по улице Сеймур, повернул направо и сразу же налево, на Тихоокеанский бульвар, на ту его извилистую часть, которая в День труда, приходящийся на выходной день конца августа, включается в маршрут автомобильных гонок по замкнутому кругу. В остальные триста шестьдесят два дня этот бульвар выходит на огромный паркинг, окружающий купальное здание стадиона и площадь выставки «Экспо-86» – экспонаты и аттракционы давно уже демонтированы, осталась пустынная разоренная территория, огражденная сеткой с колючей проволокой поверху.
Зато уродливая баржа «Макдональдс» наконец-то исчезла под давлением городских властей, раздраженных тем, что в море выбрасывались отходы из ресторана.
Прямо перед Уиллоусом находился стадион на шесть тысяч мест, слева – Угольная гавань и последний из островков Гренвилл, а справа – четырех– и пятиэтажные строения складов из красного кирпича. Он перестроился в крайний ряд, а по Кэмби-стрит выехал на пустующий паркинг, затем, объехав его кругом и повернув направо, оказался на Битти-стрит.
Отель из красного кирпича с металлической, крошечной, зеленого цвета отделкой вполне вписывался в окружающие складские помещения: сейсмоустойчивые и недавно отремонтированные и обновленные.
Уиллоус запарковался под куполом из полированного алюминия, освещенным голыми лампочками, и опустил противосолнечный щиток, чтобы можно было прочитать надпись: «ПОЛИЦЕЙСКИЙ АВТОМОБИЛЬ». Он расстегнул молнию кожаной куртки, сунул руки в карманы и прошел в отель.
Служащие в серой форменной одежде заметили его, когда он шел к лифтам. Один из них потянулся к телефонной трубке. Кто там наверху, Джимми Кани?
Из трех лифтов Уиллоус выбрал дальний и нажал кнопку девятнадцатого этажа. Через несколько секунд двери открылись в широкий, со вкусом отделанный холл в серо-голубых пастельных тонах, украшенный тропическими растениями.
Номер 1874 находился справа от него в дальнем конце коридора. У дверей, загораживая собой вход, стоял широкоплечий охранник в форме. Уиллоус блеснул ему в лицо своей бляхой и прошел мимо.
Из окон открывался великолепный вид на Угольную гавань. В номере было две ванных комнаты. В одной из них на краю ванны сидела Клер Паркер и обыскивала туалетный набор Мендеса.
– Доброе утро, Джек! – сказала она с улыбкой.
– Доброе утро, Клер!
– Pasta de di entes, как по-твоему, что это такое?
Уиллоус пожал плечами. Паркер держала в руках тюбик с пастой, белый в зеленую полоску.
– А как насчет hoya de afeitar? – Она мило улыбнулась. – Лезвия для бритья. Техники в спальне, ищут отпечатки пальцев. Паспорт Мендеса был под матрасом. Там же тысячи наличных, заряженная «беретта», запасные патроны, немного кокаина и мачете.
– Это, конечно, не мое дело, – сказал Уиллоус, – но просто поразительно, как Мендес умудрялся засыпать.
– В постели могут быть вещи и похуже.
– Поверю тебе на слово.
Паркер засунула лезвия и зубную пасту обратно в набор.
– В гостиной на столике было какао и с дюжину разных пончиков. А также карманный калькулятор. Какао прокисло, пончики зачерствели, а батарейки калькулятора как новенькие, хотя его не позаботились выключить.
– И что?
– И цифры на экране пять и пять нулей с точкой.
– Пятьсот тысяч.
– Правильно.
– Долларов?
– Или калорий, – сказала Паркер. – Между прочим, в машинке на кухне свежий кофе.
– Полный домашний уют. И даже больше.
Паркер встала и пошла к нему. Уиллоус посторонился. Паркер медленно мимо него прошла в спальню.
– Мы вызвали их или они нас? – спросил Уиллоус.
– Горничная нашла все это под матрасом, когда меняла простыни. Она вызвала коридорного, тот охрану. Охрана известила управляющего, остальное ты можешь себе представить.
– Кнопка сигнала тревоги подключается прямо на полицейских.
– Может, тебе лучше выпить кофе, прежде чем мы займемся всем этим?
– Я думал, ты не предложишь.
– Если хочешь, можно заказать завтрак.
Уиллоус уставился на нее.
– Ты всерьез?
Паркер кивнула.
– Как всегда.
– Да, правда, – улыбаясь сказал Уиллоус.
Он позвонил, заказал завтрак и начал расхаживать по роскошным апартаментам. Нашелся панамский паспорт Мендеса с его фотографией. В графе «род занятий» значилось – полиция. Паркер нашла еще небольшую дозу кокаина, спрятанную в запасном рулоне туалетной бумаги в ванной.
– Это что-то новенькое, – сказала она. – И кстати, весьма умно. Даже если весь рулон будет в отпечатках пальцев, никакой возможности передать дело в суд.
– Эта возможность не появилась бы, найди мы даже в кармане его брюк пару килограммов перуанской соломки, – сказал Уиллоус. – Ведь он мертв, забыла?
– Зачем он держал мачете под матрасом?
– Шинковать кокаин?
– А может, он заочно обучался на парикмахера?
Завтрак Уиллоусу принес мужчина лет пятидесяти с небольшим, в сером шелковом костюме-тройке, бледно-голубой рубашке и цветастом галстуке. Он поставил поднос на прикроватный столик и протянул Уиллоусу руку.
– Эдвард Малхолленд, управляющий отелем. Мне сообщили из охраны отеля, что у господина Мендеса были веские основания своевременно не оплатить проживание.
Уиллоус представился сам и представил Паркер.
– Скажите, пожалуйста, мистер Малхолленд, Мендес прежде останавливался в отеле?
– Он был постоянным клиентом. В последние три года он звонил из Панамы и каждые три месяца резервировал номер. Всегда этот, на одну-две ночи, самое большее на три.
– Что вы могли бы нам рассказать о нем?
– Не так уж много. В нашем деле не стоит быть слишком любопытным. – Малхолленд смотрел то на Уиллоуса, то на Паркер. – Мне кажется, мистер Мендес упоминал, что занимается покупкой сельскохозяйственного инвентаря. Что еще? Он хорошо одевался, хорошо говорил по-английски, он всегда приезжал на лимузине.
Уиллоус выпил стакан свежевыжатого апельсинового сока, налил себе чашку кофе, поперчил яичницу.
– Все в порядке? – Управляющего, казалось, это очень волновало.
– Мистер Мендес встречался с кем-нибудь здесь в отеле? – спросила Паркер.
– Что вы имеете в виду?
– Она имеет в виду, встречался ли Мендес с кем-нибудь в отеле? – уточнил Уиллоус.
– Нет, не встречался.
– Его кто-нибудь сюда сопровождал?
– Это очень крупный отель, детектив Уиллоус, люди поминутно входят и выходят. Мы просто не можем уследить за гостями, даже если бы и захотели.
Уиллоус и Паркер переглянулись.
– Но одна молодая женщина обычно всегда останавливалась с ним.
– Как ее зовут?
– Боюсь, что мне это не известно.
– А как она выглядит? – спросила Паркер.
– Так, дайте подумать. Молодая, чуть больше двадцати. Блондинка, очень привлекательная…
Паркер все записала, и к тому моменту, когда Малхолленд иссяк, у Паркер было довольно точное описание Саманты Росс, хотя она об этом и не догадывалась.
– Вы не знаете ее имени, не слышали, чтобы Мендес разговаривал с ней?
– Нет, боюсь, что нет, мистер Мендес не из тех, кто слоняется по холлу или болтает с прислугой.
– У вас ведь регистрируются все телефонные звонки из отеля?
– Он никогда не пользовался телефоном здесь, в номере. Возможно, он звонил из платных кабинок в холле, но я этого ни разу не видел.
– А сколько раз мистер Мендес останавливался у вас в гостинице? – спросила Паркер.
– Одиннадцать.
– И ваши записи показывают, что он никогда не пользовался телефоном?
– Да.
– А входящие звонки?
– К сожалению, мы не регистрируем звонки в отель, за исключением тех случаев, когда звонивший просит что-то передать.
– У тебя еще будут вопросы, Джек?
Уиллоус покачал головой, достал из бумажника визитную карточку и передал ее Малхолленду.
– Если вам вспомнится любой малозначительный факт, пожалуйста, позвоните прямо нам, хорошо? – попросила Паркер.