Эд Макбейн - Крах игрушечного королевства
Потом до Тутс донеслось: «Tengo que orinar».
По-английски это значило: «Я хочу в туалет».
Сегодня за обедом Бобби Диас сообщил мне, что провел ночь с женщиной в ее квартире на Шуршащем рифе.
«Это свободная белая женщина, ей двадцать один год, и ей нечего скрывать. Мы провели вместе всю ночь. Можете спросить у Шейлы. Я ушел от нее на следующий день, в восемь утра».
Сейчас был вторник, четыре часа пополудни. С того момента, как Баннерманы услышали прозвучавшие на яхте Толандов три выстрела, прошло восемь суток, шестнадцать часов и двадцать минут. Я ехал по мосту, ведущему на Шуршащий риф, чтобы встретиться с Шейлой Локхарт, потому что когда-то давно профессор юриспруденции сказал мне: «Мэттью, никакое алиби нельзя считать таковым, пока вторая сторона не подтвердит его под присягой».
Шуршащий риф — это результат компромисса между Флоридой какая она есть и той Флоридой, о которой мечтают крупные торговцы недвижимостью. Например, эта территория менее обустроена, чем риф Сабал, который на полную катушку использует свои юридические льготы и экологические преимущества — со вкусом использует, можете не сомневаться. Компании «Строительство на Солнечном Берегу» вообще не откажешь во вкусе. Они скупили большую часть этих самых северных в мире коралловых островков, когда те стоили пару центов за гектар, прибрали их к рукам и превратили в обширный ландшафтный парк, усеянный высотными многоквартирными домами, площадками для игры в гольф, плавательными бассейнами, теннисными кортами, белыми песчаными пляжами и частными домами, пристроившимися на обособленных участках.
Риф Фламинго был обустроен не хуже, но там находились в основном частные дома, некоторые — весьма роскошные. Большая их часть была снаружи выдержана в розовом цвете и флоридском стиле, а внутри — в духе Среднего Запада. Всю эту тяжелую мебель темного дерева, унаследованную от бабушки Хэтти, откуда нибудь из Лэндинга или Индианополиса, или из Гранд-Рапидса заботливо перевезли сюда, где она и упокоилась, бросая своим благоразумием и упрямой степенностью вызов здешнему легкомысленно синему небу и ярко-зеленой воде.
А в Шуршащем рифе все еще много остается от прежней Флориды, но постепенно он проигрывает битву с застройщиками. Вы едете мимо непроглядных зарослей, за которыми, как вам известно, прячется стоящий на отшибе невысокий дом у мелкой солоноватой протоки, ветхая пристань, лодка с облупившейся краской. И вдруг заросли обрываются, и к небу возносится белая башня. Посреди рукотворного оазиса журчат фонтаны, у берега выстроены крытые эллинги, из бассейна, спрятанного где-то за домом, несутся вопли и смех ребятни. Голоса далеко разносятся в раскаленном сентябрьском воздухе. А через несколько сотен ярдов начинается перекособоченный деревянный забор в полмили длиной, и вы понимаете, что за этим забором располагается еще один уголок уходящей Флориды. И у вас замирает сердце.
Шейла Локхарт проживала в новом шестнадцатиэтажном кондоминиуме под названием «Сандаловый ветер». Он был выстроен на южном берегу Шуршащего рифа, неподалеку от общественного пляжа. День был влажным и жарким, волны неустанно накатывались на берег, и на гребнях волн мелькали белые барашки пены. Терпеть не могу выходить в море в такую зыбь.
Я припарковал «акуру» в ряду, над которым висела табличка «Для посетителей», потом отыскал здание, именуемое «Закат», и поднялся на лифте на четырнадцатый этаж. Шейла жила в квартире 14-С. Я позвонил перед выездом, и договорился, что она будет ждать меня. Я позвонил в дверь. Подождал. Позвонил еще раз. Подождал. Наконец, дверь отворилась.
Шейле Локхарт было отнюдь не двадцать один год, как заявил Диас, и даже не тридцать. Возможно, Диас просто хотел сообщить, что она совершеннолетняя. Кроме того, Бобби сказал, что Шейла — свободная белая женщина. Хотя я никоим образом не собирался подвергать сомнению ее свободу, назвать Шейлу Локхарт белой нельзя было ни с какой натяжкой.
Видимо, это Диас тоже ввернул для красного словца. В общем, Шейла Локхарт оказалась очень красивой негритянкой лет сорока, одетой в белые шорты и белый топ на бретельках. В длинные черные мелко вьющиеся волосы были вплетены яркие бусины. Из глубины квартиры потянуло холодком.
— Входите, не напускайте жару, — сказала она.
Белой Шейла, несомненно, не являлась, но и назвать ее черной в точном смысле этого слова тоже было нельзя. У нее была кожа цвета темного янтаря и серовато-зеленые глаза, которые часто встречаются у жителей Карибского бассейна — результат многовекового скрещивания белых, негров и индейцев. Я прошел следом за хозяйкой в длинную гостиную, протянувшуюся от входной двери до застекленной лоджии, выходящей на Мексиканский залив. Раздвижная стеклянная дверь сейчас была закрыта, потому что в комнате работал кондиционер. С одной стороны от гостиной располагалась кухня, рядом видна была закрытая дверь.
Должно быть, спальня. Да, неплохая квартирка. Верхний этаж и отличный вид на море.
— Во что там Бобби вляпался на этот раз? — поинтересовалась Шейла.
— Насколько мне известно, ни во что.
— Тогда почему ему вдруг потребовалось алиби?
Не прерывая разговора, она заглянула на кухню и тут же вернулась с подносом, на котором стоял кувшин с холодным чаем и два высоких бокала с кубиками льда. Наши взгляды встретились. При разговоре по телефону я не говорил, что мне нужно подтверждение рассказа Бобби о том, где он провел ночь с двенадцатого на тринадцатое сентября. Все, что я мог предположить, — что Шейла позвонила Бобби и сообщила, что я собираюсь к ней приехать, а он попросил ее подтвердить, что он действительно был у нее.
— Вам чаю? — спросила Шейла.
— Да, пожалуйста.
Она отвела взгляд и стала разливать чай. Кубики льда зашипели и всплыли. Шейла поставила кувшин, села напротив меня, в глубокое белое кожаное кресло. Я уселся на диван с поролоновыми подушками, накрытый синим льняным покрывалом. Мы взяли бокалы, сделали по несколько глотков.
— А почему вы решили, что мистеру Диасу нужно алиби? — спросил я.
— Мне так показалось, — с улыбкой ответила Шейла.
— А вы действительно можете обеспечить ему алиби?
— В зависимости от обстоятельств.
— А если речь идет об убийстве?
— Я не стану покрывать никого, если речь идет об убийстве. Вне зависимости от того, насколько близко мы знакомы с этим человеком.
— И насколько хорошо вы знакомы с Бобби?
Шейла пожала плечами.
— А все-таки?
— Мы встречаемся то там, то тут уже месяцев пять.
— То там, то тут?
— Иногда он приходит ко мне, иногда я к нему. Мы не живем вместе, если вас это интересует.
— Мистер Диас сказал мне, что ту ночь, когда был убит Бретт Толанд, он провел с вами. Это правда?
— Да.
— Вы помните, во что он был одет?
— В смысле — когда пришел сюда?
— Да.
— Во что-то черное. Или темно-темно синее. Брюки, рубашка с длинным рукавом. Наощупь вроде бы шелковая.
— У него была шляпа?
— Нет.
— А плащ?
— Плащ? Нет.
— Во сколько он пришел к вам?
— В семь часов. Мы вместе сходили поужинали, потом вернулись.
— Сколько он здесь пробыл?
— Всю ночь.
— И ушел на следующее утро?
— Да.
— В той же самой одежде?
— Да. Он не держит у меня своих вещей.
— Во сколько это было? В смысле, во сколько он ушел?
— Около половины девятого. Мы оба пошли на работу.
— Кем вы работаете, мисс Локхарт?
— Я дипломированная медсестра.
— О! И где же вы работаете?
— В больнице Доброго Самаритянина.
— Моя альма матер.
— Я знаю. Вы у нас были местной знаменитостью. Всем хотелось приносить вам «утку». Как же, раненый герой.
— Боюсь, меня трудно назвать героем.
— Ну, все так считали. Столько писем от поклонников! Словно какой-нибудь кинозвезде.
После этой реплики в гостиной стало тихо, не считая жужжания кондиционера. Вдали над морем сверкнула молния.
— Полагаю, я узнал все, что мне было нужно, — сказал я. — Если мистер Диас действительно провел ночь с двенадцатого на тринадцатое здесь…
— Да, он провел ее здесь.
— Тогда у меня все.
Я поставил свой бокал. Сверкнуло еще несколько молний. Я остро ощутил, как приятно сидеть в сухой, уютной комнате, когда на улице собирается гроза.
— Вы действительно думаете, что это Бобби убил того человека? — спросила Шейла.
— Меня просто удивило, почему он первым заговорил об алиби, вот и все. Но он разговаривал с Бреттом перед этим, так что, возможно, он решил…
— Да, — кивнула Шейла.
Я посмотрел на нее.
Еще одна вспышка молнии.
— Он звонил отсюда, — сказала Шейла.
Я продолжал смотреть на нее. Теперь где-то рядом прозвучал раскат грома.