KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Виктор Доренко - Убить и спасти. Жизнь полна трупов

Виктор Доренко - Убить и спасти. Жизнь полна трупов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктор Доренко, "Убить и спасти. Жизнь полна трупов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А ты не вспоминай о том, о чем хотелось бы забыть. Прошлое — это прошлое, оно миновало. Ну, в конце концов, сходи в церковь, помолись, если по-другому не можешь.

— Кровь людей, которых мы убили, не замолишь, — вдруг сказал Смирнов.

Они вышли на площадку перед лифтом. Сквозь армированное стекло двери, ведущей через балкон к лестничному пролету, пробивался тревожный свет. Страх, как паутина, обволакивал Смирнова. Он беспокойно оглядывался, будто ждал, что вот-вот прямо из стены высунется дуло.

Внезапно на лестничном пролете хлопнула дверь. Смирнов отскочил в угол, словно ужаленный.

Постепенно страх передался и телохранителю. Юра тоже начал оглядываться и вздрагивать от малейшего шороха.

— Может быть, спустимся по лестнице? — сказал он.

— Нет, ни в коем случае! — воскликнул Смирнов.

Нервы Смирнова были словно оголены, казалось, они ощущают движение воздуха.

Юра нажал кнопку вызова лифта. Смирнову казалось, что стены дома вибрируют, у него начала страшно болеть голова.

Лифт шел снизу, но, добравшись до их этажа, не остановился, а двинулся выше. Смирнов неподвижными глазами посмотрел на закрытую дверь лифтовой шахты. Повернулся к Юре:

— Что это значит?

Юра пожал плечами:

— Обычное дело. Кто-то вызвал лифт одновременно с нами.

Вскоре кабина вновь оказалась на их этаже, встала, дверки раскрылись. В лифте стоял мужчина в футболке с большой спортивной сумкой на длинном ремне, перекинутом через плечо.

Смирнов отшатнулся.

— Все хорошо, — сказал Юра мужчине. — Поезжайте.

Мужчина невозмутимо нажал кнопку. Лифт ушел.

— Шеф! — Юра встал перед Смирновым, глядя ему прямо в глаза. — Возьми себя в руки.

Смирнов провел ладонью по лицу. Ладонь была мокрой.

Юра снова вызвал лифт.

На этот раз кабина пришла прямиком к ним и была пустой. Они вошли в лифт. Он тронулся.

В лифте было темновато. Смирнов вдруг почувствовал, что задыхается. Казалось, стенки кабины начали смыкаться, оставляя все меньше места.

Юра стоял лицом к двери лифта и пульту управления. Смирнов не решался заговорить с ним, боясь показать свою слабость.

— На улице сегодня рай, — сказал Юра. — Не погода, а шампанское. Выйдем — все будет в порядке, вот увидишь.

Стоя спиной к Смирнову, он не видел, как из щели возле плафона просунулся провод с оголенным концом и в какое-то из мгновений коснулся виска его шефа. Смирнов повалился лицом вперед. Лифт остановился, створки раскрылись, и Смирнов выпал на площадку первого этажа прямо под ноги опешившей пожилой паре, только что вошедшей с улицы.

Юра бросился к шефу, а перепуганные старики, подталкивая друг друга, вбежали в лифт. В панике они долго не могли найти нужную кнопку, нажимая все подряд. Лифт привез их на шестнадцатый, верхний этаж. Они поехали вниз и долго еще мотались туда и сюда, путая кнопки.

Юра начал было делать Смирнову искусственное дыхание, но вскоре убедился, что это бесполезно: шеф был мертв. Он вышел во двор и сел на скамейку, чтобы дождаться ближайшего прохожего и попросить его позвонить в «Скорую». Юра был уверен, что его шеф умер от сердечного приступа. Горелый след на виске он не заметил.

Впрочем, какая разница, от чего скончался Смирнов? Шеф ушел из этой жизни, а значит, Юрина работа закончилась, он был свободен.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

В эти же минуты человек в капюшоне аккуратно закрыл за собой технический вход в лифтовую шахту, смотал провод и уложил его в пластиковый чемоданчик. Потом он вышел на лестницу и, выбрав из связки ключ, открыл висячий замок двери, ведущей на крышу. Дверь была сварена из прутьев, и до замка легко было дотянуться как с той, так и с другой стороны.

Вновь повесив замок и закрыв его, человек в капюшоне поднялся на крышу, прошел по ней и спустился в соседний подъезд. В доме было два подъезда, и каждый имел по два выхода: на южную сторону, во двор, и на северную, к уличному тротуару. Человек с пластиковым чемоданчиком пересек тротуар и вышел к бордюру мостовой.

Минут пять он поднимал руку, чтобы взять такси или частника. Никто не останавливался, должно быть, не желая брать человека в робе. Наконец тормознул какой-то дед на древнем «Москвиче».

— Куда тебе? — буркнул он, открыв дверь.

Человек с пластиковым чемоданчиком откинул капюшон, обнажая роскошные смоляные волосы, перехваченные сзади большим розовым бантом.

— О! — дед заулыбался во весь свой щелястый рот. — Такую красавицу увезу хоть на край света.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

Большой современный город в Центральной Африке провожал очередной день. Темнота в тропиках падает сразу, переход от дня к ночи скоротечен. Но пока на улицах города еще царило оживление, утомленные торговцы фруктами подсчитывали выручку. Город, наполненный шумом автомобилей, терпкими запахами, многоязычной речью, готовился переключиться на вечерний ритм.

За столиком под легкой крышей кафетерия недалеко от дискотеки «Майами плюс» сидели двое: темнокожий сутенер Том в отутюженной рубашке и галстуке и дочь русского дипломата Лиза.

— Слушай, Лиза, — говорил Том на довольно хорошем английском. — Ты порядочная девушка, зачем ты сюда ходишь? Здесь плохое место, кого только нет: торговцы наркотиками, дешевые проститутки, дельцы вроде меня.

Действительно, между кафетерием и дискотекой сновали десяти чернокожих оборванцев, чуть ли не насильно всовывая в руки прохожим наркотики. Вооруженные полицейские не обращали на них никакого внимания.

— Здесь иногда бывают русские, — негромко сказала Лиза.

— Ты опять про то же, — вздохнул Том. — Твою родину не уважает здесь никто. Из России сюда приезжают одни бандиты. Если все русские такие, то зачем тебе они?

— Они мне не нужны, но они из России, а я скучаю по ней, — глаза Лизы наполнились грустью.

— Странная ты, — сказал Том, сделав глоток зеленого чая. — Твой отец дипломат, имеет здесь бизнес. Вы же неплохо живете. А ты ходишь по всяким сомнительным местам, чтобы поглазеть на русских бандитов.

Лиза улыбнулась. Такие переходы от печали к светлой улыбке придавали девушке особое очарование. Она была очень красива: нежная, слегка золотистая кожа, белокурые вьющиеся волосы, голубые глаза. Романтическое северное создание, милая трогательная фея, занесенная судьбой в жаркую африканскую страну.

Лиза была дочерью второго секретаря российского посольства. Недавно ее отец оставил дипломатическую службу и сейчас консультировал торговую фирму, имеющую связи с Восточной Европой. Дела не отпускали его, а девушке очень хотелось съездить в Россию, где она не была уже несколько лет.

— Почему ты не ищешь друзей среди людей своего круга? — спросил Том. — Такой девушке, как ты, бывать здесь очень опасно.

— Я же под твоей защитой, Том, — Лиза опять улыбнулась. — А что касается людей моего круга, они все надутые, как индюки. У них все дозировано: столько-то раз засмеяться, столько-то просто улыбнуться, тому-то пожать руку, а этот и так обойдется. Ничего естественного, природного…

— Но я вот, например, сутенер, командую проститутками, — Том обнажил свои белоснежные зубы.

— Они сами выбрали свою судьбу, — серьезно сказала Лиза. — И без твоей помощи любую из них превратил бы в животное первый же бесцеремонный самец…

На противоположной стороне узкой улочки вдруг поднялся шум. Полицейский схватил за плечо полуголого мальчугана лет десяти и что-то требовал от нею, выкрикивая бранные слова. Перепуганный мальчик весь сжался и дрожал от страха, крепко прижимая к себе небольшую картонную коробку.

— Что случилось, Том? — встревоженно спросила Лиза. — Что он от него хочет?

— Чтобы он заплатил штраф за торговлю наркотиками, — сказал Том, поглядев в сторону мальчугана и полицейского.

— Но другие продают наркотики совершенно спокойно, — недоумевала Лиза. — Почему полицейский им позволяет?

— Потому что полицейские и все другие мальчики — из народности хотси, — нахмурясь, пояснил Том. — А этот паренек из народности тоги. Его счастье, что в коробке у него не наркотики, а всего лишь обжаренные кофейные зерна.

— Но в таком случае это полный произвол! — воскликнула Лиза, в волнении сжав свои маленькие кулачки.

Том пожал плечами.

— Здесь трудно что-либо сделать, — сказал он. — Ты же знаешь, хотси и тоти враждуют друг с другом насмерть, перебили уже десяти тысяч людей.

— А ты из какой народности? — спросила Лиза.

— Хотси, — ответил Том. — Иначе я тут бы не сидел. — Он помолчал и, предвидя реакцию Лизы, решительно заявил: — Пожалуйста, не проси. Я не могу вмешиваться.

— Тогда вмешаюсь я!

Лиза вскочила и, перебежав улицу, подошла к полицейскому.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*