Марджери Аллингем - Полиция на похоронах. Цветы для судьи (сборник)
— Так ты не шутишь? — Мистер Кэмпион выглядел совсем озадаченным.
— Когда это я шутил? — со справедливым упреком вопросил мистер Лагг. — Тема совсем не смешная.
— Откуда ты взял эту… секс-идею? Я думал, в газетах все очень сдержанно. Да и как иначе — закон о клевете никто не отменял.
— Между строк прочел. — Мистер Лагг был мрачен. — Клевета не клевета, но если читать газеты правильно, всегда ясно, в чем дело. Важно не что, а как пишут.
— К сожалению, это во многом правда. — Кэмпион нахмурился. — Ну и к чему ты пришел в ходе копания между строк?
— Убила, конечно, жена. В газетах напечатали ее снимок. Видали? Хорошенькая штучка — от такой только и жди.
— Лагг, это уж чересчур! — Мистера Кэмпиона передернуло. — Пошел вон.
Мистер Лагг понял, что перегнул палку.
— Без обид, шеф, не кипятитесь, — живо произнес он. — Я там не был, правды не знаю. Просто рассказываю, как все выглядит для человека с улицы.
Кэмпион помолчал. Бледное безобидное лицо утратило привычное отсутствующее выражение.
— Я их знаю, Лагг, — наконец сказал он. — Им можно доверять, говорю тебе. Обаятельные, открытые, достойные люди. Миссис Бранд — прелестнейшая женщина. Мало ей горя из-за гибели мужа, так еще, сам видишь, ее портрет печатают в газетах, а в пабах Мейфэра объявляют убийцей.
Упрек прозвучал справедливо, однако не в характере мистера Лагга было признавать факты.
— Горе из-за гибели мужа? — презрительно протянул он. — Ну конечно! Человек пропал в четверг, а нашли его аж в понедельник в конторе по соседству. Любящая женушка, нечего сказать. Мужа нет дома то ли три, то ли четыре дня, а ей хоть бы что.
— Она вызывала меня.
— Ого, даже так? — заинтересованно спросил Лагг. — Тогда другое дело. Но в прессе-то про это не пишут. Откуда же мне было знать? Да и другим тоже. Кто, по-вашему, убил?
Мистер Кэмпион провел рукой по светлым волосам, взгляд затуманился.
— Понятия не имею, Лагг. Хоть и в курсе этой истории, так сказать, изнутри. А вот ты и твои клубные приятели уже назначили виновного.
— Я совсем не удивлюсь, если мы окажемся правы. Со стороны оно виднее, знаете ли. Помяните мое слово, мы и ахнуть не успеем, а дамочка уже будет стричь какого-нибудь молодого богача, на которого положила глаз. Вот вам тогда и мотив.
Ответ мистера Кэмпиона заглушила трель дверного звонка. Лагг поцокал языком, выражая одновременно раздражение и обреченность.
— Нашел же кто-то время для визитов…
Пройдя через комнату, мистер Лагг открыл нижний ящик комода и, к ужасу мистера Кэмпиона, достал из него поразительную конструкцию, состоящую из крахмального воротничка с черным галстуком-бабочкой. С безукоризненной важностью, даже гордостью, мистер Лагг застегнул это уродство у себя на шее — сзади была пришита пуговица — и тяжеловесно удалился, лишив своего хозяина дара речи.
В комнату стремительно вошел Майк — не стал ждать, пока о нем доложат. Последние два-три дня оставили разительный отпечаток на его внешности. Короткие черные кудри словно поредели, на лбу залегли морщины. Прежнее полусонное выражение не совсем исчезло из глаз, однако теперь в них была еще и тревога.
— Решил зайти, — отрывисто сказал гость. — Поговорить.
Он замолчал, нерешительно покосился на надгробную статую за своей спиной. Кэмпион тут же сообразил.
— Пока все Лагг, спасибо.
Бывший грабитель приподнял брови.
— Я буду в кухне, сэр, если понадоблюсь, — произнес он так напыщенно, что Кэмпион изумленно разинул рот.
Однако Майку было не до мелочей. Он рухнул в глубокое кресло у камина и глубоко вздохнул.
— Полный кошмар, Кэмпион. Смерть Пола — и так ужасная беда, но ты не представляешь, что это была за неделя. Мы сами не свои. Джина совсем сломлена. О чем думают в полиции, можно как-то разведать? Знаю, ты пробовал. Что-нибудь выяснил?
Мистер Кэмпион, который в другом конце комнаты возился с шейкером, заговорил через плечо:
— Я ходил в Скотленд-Ярд. Станислав Оутс в отпуске, а ребята, которым поручено расследование, Таннер и Пиллоу, вежливы, но немногословны. Однако поводов для волнения нет. Коронер Салли — товарищ надежный. Бодрый, непримиримый старик; резковат немного, но дело знает. Полиция вас пока не беспокоит?
— Не беспокоит?! — простонал Майк. — Да они в конторе живут! Нас всех допрашивали до темноты в глазах. А какая гадкая история произошла с Джиной! Я убедил ее выйти на прогулку — что толку сидеть дома, изводить себя мыслями. Она решила пообедать с Аделаидой Чаппель, певицей. Они посидели в ресторане «Булестин», потом мадам Чаппель было нужно в турагентство Куков. Она, видимо, всегда ездит через них, а ей предстоит петь в Белграде. Джина от нечего делать тоже пошла к Кукам. Ей показалось, что за ней следят, а потом она и правда увидела, как сыщик расспрашивает про нее клерка. С тех пор с квартиры не спускают глаз. Это мерзко, Кэмпион, просто мерзко! Почему ей нельзя участвовать в расследовании? И нам всем тоже? Что скрывают в полиции?
Мистер Кэмпион протянул гостю коктейль.
— Допрашивают, говоришь? Наверное, уточняют первоначальные показания, которые вы давали представителю коронера?
— Еще как уточняют! — горячо воскликнул Майк. — Меня допытывали сотню раз, Джину — не меньше. Я уж не говорю про нашу старушку Керли и ту бедную девочку, которая нашла тело. Сыщики приходят каждый день. Сегодня утром у них новая тема. — Майк отпил коктейль, не ощутив вкуса, с тревогой посмотрел на Кэмпиона. — Они все время спрашивают, а сами ничего не рассказывают. Сегодня выясняли насчет четверга. Помните ли вы, что делали в прошлый четверг вечером — не вчера, а неделю назад?
— В четверг вечером? — Кэмпион навострил уши. — Спрашивали у всех?
— А как же! Я задал вопрос Пиллоу… Забавный такой чудак, Кэмпион, с виду почтенный главный садовник; в жизни не подумаешь, что сыщик. Так вот, я у него спросил, определили ли время смерти, а он не ответил. Только усмехнулся.
Мистер Кэмпион сел на краешек кресла напротив.
— Его интересовало какое-то определенное время?
— Да. С восьми до девяти вечера. Такое нудное занятие! Опросили каждого в конторе. Бедная Керли чуть не спятила. Джон не мог сообразить, где был, и ей пришлось перерыть все записи про его встречи, обзвонить любопытных друзей, деловых знакомых. Наконец выяснили: он присутствовал на ужине в честь психолога Лютцова в клубе «Гусиное перо». Секретарь вспомнила — Джон пришел без десяти восемь, а ушел то ли в одиннадцать, то ли в двенадцать. Сама Керли ехала в метро по морденской линии. Я гулял до без десяти девять. Джина сидела одна дома, ждала Пола. Обычные, повседневные дела, но если спрашивают внезапно, память отказывает. Честно говоря, меня беспокоит вот что: насколько понимаю, смерть бедняги объяснить просто — в комнату просочился угарный газ, вызвал отравление. Но запертая дверь? Я предложил Пиллоу такую версию — Пол вошел в хранилище, а ключ оставил снаружи в замке. Дверь захлопнулась, кто-нибудь из сотрудников заметил торчащий из нее ключ, повернул его и отнес на место, наверх. А теперь, наверное, от страха не скрывает правду.