Агата Кристи - Тайна семи будильников
— Не городи вздор, — сказала Юла. — Ты прекрасно знаешь, что ни на какие мемуары у тебя энергии не хватит.
— А я бы не стал писать их сам, — объяснил лорд Катерхем. — Так, по-моему, никто и не делает. Но я как раз встретил на днях очаровательную девушку, она специализируется именно на мемуарах. Собирает материалы, пишет и все такое…
— А ты тогда что же будешь делать?
— Господи, буду подбрасывать ей кое-какие факты, по полчаса в день. Только и всего. — Немного помолчав, лорд Катерхем добавил: — Очень милая девушка, хорошенькая и спокойная.
— Отец, — сказала Юла, — боюсь, что без меня ты навлечешь на себя смертельную опасность.
— Ну что ж, одних людей влекут одни опасности, других — другие, — ответил лорд Катерхем.
Он уже двинулся к дверям, но вдруг приостановился и спросил через плечо:
— Да, кстати, Юла, а за кого же ты все-таки выходишь?
— Я все ждала, когда ты об этом спросишь, — ответила Юла. — Я выхожу за Билла Эверсли.
Ее отец — этот закоренелый эгоист — с минуту обдумывал услышанное. Потом, вполне удовлетворенный, кивнул.
— Отлично, — сказал он. — У него ведь хороший удар? Мы смогли бы вдвоем выступить на осенних парных состязаниях.
Примечания
1
Из «Псалма жизни» Г. Лонгфелло — Пер. М. Зенкевича.
2
Комильфо, т. е. хорошего тона (Фр).
3
Баккара — азартная карточная игра.
4
Механизм действия (лат.).
5
Боже небесный! (нем.).
6
Великий Боже (нем.).
7
Очень быстро! (итал.).
8
«Алиса в Зазеркалье» Л. Кэрролла. Но Джимми путает. Это говорит Белая Королева.