KnigaRead.com/

Стивен Ван Дайн - Дело Бенсона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Стивен Ван Дайн - Дело Бенсона". Жанр: Классический детектив издательство РИО "Джангар", год 1992.
Перейти на страницу:

– Но это настоящая чертовщина! – воскликнул Маркхэм. Ванс схватил его за руку и потащил к двери.

– О, несомненно! – сказал Ванс. – Ведь я говорил вам, что вы принимаете жизнь слишком серьезно.

– Ладно, пройду и через эту процедуру, – неохотно согласился Маркхэм.

Глава 23. Проверка алиби

(Четверг, 20 июня, 10.30 утра)

Чатуэм Армс, где жил майор Бенсон, оказался небольшим роскошным домом с меблированными квартирами для холостяков, расположенным на Сорок шестой улице. С улицы к подъезду вели две лестницы. Мы вошли в небольшой узкий коридор с приемной, которая находилась слева от входа. Из коридора был виден лифт, а слева от лифта прямо под лестницей располагался телефонный щит.

Когда мы прибыли, там дежурили двое юношей в униформе: один стоял у лифта, второй сидел у щита. У лифта Ванс остановил Маркхэма.

– Один из этих ребят, как мне сказали, дежурил у телефонного щита в ночь на четырнадцатое. Выясните, кто именно, напугайте его своим громким титулом, а потом предоставьте мне.

Маркхэм неохотно пошел по коридору, а мы с Вансом уселись в приемной. Вскоре Маркхэм привел к нам одного из юношей, которого звали Джек Приско.

Ванс немедленно начал задавать вопросы, причем с таким видом, что не оставалось никакого сомнения в том, что он заранее все знает.

– В котором часу вернулся домой майор Бенсон в ночь убийства его брата?

Юноша широко раскрыл глаза.

– Он пришел вскоре после одиннадцати.

Дальше в целях экономии места я привожу допрос в форме диалога.


Ванс: Он разговаривал с вами, я полагаю?

Прнсхо: Да, сэр. Он сказал, что был в театре, представление оказалось плохим, и у него разболелась голова.

Ванс: Почему вы так хорошо запомнили, что он говорил неделю назад?

Приско: Так ведь в ту ночь был убит его брат!

Ванс: И убийство так сильно повлияло на вас, что вы запомнили все, относящееся к майору Бенсону?

Приско: Конечно, ведь он был братом убитого.

Ванс: Он сказал еще что-нибудь?

Приско: Ничего, сэр, кроме того, что посетовал на плохое представление и сказал, что его невезение, видимо, связано с тринадцатым числом.

Ванс: Что еще?

Приско (улыбаясь): Он сказал, что сделает для меня тринадцатое число удачным, и отдал мне всю мелочь, которую нашел в кармане.

Ванс: Сколько же оказалось всего?

Приско: Три доллара и сорок пять центов.

Ванс: А потом он пошел к себе?

Приско: Да, сэр, я поднял его на лифте, он живет на третьем этаже.

Ванс: Потом он снова выходил?

Приско: Нет, сэр.

Ванс: Откуда вы знаете?

Приско: Я бы видел его. Я или отвечаю по телефону, или езжу с лифтом. Он бы не сумел пройти незамеченным.

Ванс: Вы дежурили один?

Приско: После десяти вечера здесь остается один человек.

Ванс: А другой выход есть?

Приско: Нет, сэр.

Ванс: Когда вы снова увидели майора Бенсона?

Приско (после некоторого раздумья): Он позвонил и попросил принести лед. Я отнес.

Ванс: Время?

Приско: Ну, точно я не знаю… Ах, да! Это было в половине первого.

Ванс (с улыбкой): Он, видимо, спрашивал у вас время?

Приско: Да, сэр. Он попросил меня взглянуть на часы в гостиной.

Ванс: Как же это произошло?

Приско: Я принес ему лед, а он лежал в постели и попросил меня положить лед в графин в его гостиной. Пока я это делал, он окликнул меня и попросил посмотреть на часы на камине. Он сказал, что его наручные часы остановились и он хочет поставить на них точное время.

Ванс: Что он сказал потом?

Приско: Больше ничего. Он предупредил, чтобы я не звонил ему, кто бы его ни спрашивал. Он сказал, что устал, хочет выспаться и не хочет, чтобы ему мешали.

Ванс: Он подчеркнул это?

Приско: Во всяком случае, он так сказал.

Ванс: Он сказал что-нибудь еще?

Приско: Нет, сэр. Только пожелал спокойной ночи и погасил свет, когда я уходил.

Ванс: Какой свет он выключил?

Приско: В спальне.

Ванс: Из гостиной вы могли видеть его в спальне?

Приско: Нет, вход в спальню из холла.

Ванс: Откуда же вы знаете, что он погасил в спальне свет?

Приско: Дверь в спальню была открыта и в холл падал свет.

Ванс: При уходе вы прошли мимо двери спальни?

Приско: Конечно.

Ванс И дверь была открыта?

Приско: Да.

Ванс: Это единственная дверь в спальню?

Приско: Да.

Ванс: Где был майор, когда вы вошли в его квартиру?

Приско: В постели.

Ванс: Откуда вы знаете?

Приско (с легким негодованием): Я видел его.

Ванс (после паузы): Вм вполне уверены, что он больше не спускался вниз?

Приско: Я же сказал вам, что увидел бы его.

Ванс: А он не мог незаметно для вас спуститься по лестнице, пока вн поднимали кого-нибудь на лифте?

Приско: Конечно, мог. Но после того, как я отнес лед, я никого не поднимал до половины третьего, пока не пришел мистер Монтегю.

Ванс: Значит, от момента вашего появления у майора и до половины третьего вы никого на лифте не поднимали?

Приско: Никого, сэр.

Ванс: И за это время вы не покидали холл?

Приско: Нет, сэр, я все время сидел здесь.

Ванс: Значит, в последний раз вы видели его в постели в половине первого?

Приско: Да, а потом рано утром ему позвонила какая-то дама и сообщила об убийстве брата и через десять минут появился он сам.

Ванс (протягивая ему доллар): Это все. Но не вздумайте кому-либо сболтнуть о нашем визите сюда, иначе у вас будут крупные неприятности. Надеюсь, вам это ясно? А теперь марш на работу.


Когда юноша ушел, Ванс повернулся к Маркхэму.

– А теперь, старина, ради защиты общества и из высоких соображений справедливости и pro bono publico[64] и так далее, вы должны совершить проступок, противный вашим убеждениям, или как вы там их еще называете. Дело в том, что я хочу осмотреть квартиру майора Бенсона.

– Зачем? – пгютестующе воскликнул Маркхэм. – Неужели вы совсем потеряли рассудок? Вы ведь только что прослушали показания этого парня. Хорошо, пусть я слабоумный, но, черт возьми, я же вижу, когда свидетель врет, а когда нет.

– Конечно, он рассказал нам правду, – серьезно сказал Ванс. – Поэтому я и хочу попасть туда. Пошли, Маркхэм. Нет никакой опасности, что майор вернется в такой час домой. И не забудьте, – улыбнувшись добавил Ванс, – что вы обещали мне любую помощь.

Маркхэм был в бешенстве, но, как и раньше, Ванс победил. Вскоре мы вошли в квартиру майора Бенсона.

Единственная дверь вела из общего холла в узкий коридор и далее в гостиную. Справа от входа находилась дверь в спальню.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*