Стивен Ван Дайн - Дело Бенсона
43
Здесь ирон.: еще бы (лат.).
44
Буквально: «бог из машины»; развязка вследствие вмешательства непредвиденного обстоятельства (лат.).
45
Сердечные дела (фр.).
46
Милая девушка (нем.).
47
Оскорбление величества (фр.).
48
Блестящая подделка (лат.).
49
Больше света (нем.).
50
Человек осужден доказательно и законно! (лат.)
51
Начальные слом закона о неприкосновенности личности, принятого английский парламентом в 1679 году (лат.).
52
Рука об руку (фр.).
53
Лысый, плешивый (фр.). Исторический персонаж Charles le Chauve (Карл Лысый).
54
Самой природой приспособленный (лат.).
55
Но в чем же твой долг? (нем.)
56
День покажет мой долг (нем.).
57
Цитата из Екклесиаста напомнила мне, что Ванс часто читал ветхий Завет. «Когда мне надоедают современные писатели, я нахожу глубокое удовлетворение я Библии, – сказал он мне однажды. – если бы наши современники чувствовали, что им следует писать просто, им бы следовало хотя бы по два часа а день читать библейские истории».
58
Буквально: «по доброй воле»; доверчиво, чистосердечно (лат.).
59
Рыцарь без стреха и упрека (фр.).
60
«Крушение Западной Европы» (нем.)
61
Начало фразы: Siс transit gjorla mundi (лат.) – так проходит земная слава.
62
Грубость (фр.).
63
Затруднение из-за большого выбора (фр.).
64
Для всеобщей справедливости (лат.).
65
Предводитель возмущения (лат.).
66
Игра природы (лат.).
67
Мания величия (фр.).