KnigaRead.com/

Агата Кристи - Рождественская трагедия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Агата Кристи, "Рождественская трагедия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мисс Марпл оглядела своих слушателей.

— Вы, конечно, понимаете, к чему я вас подвожу? Этот мир полон неожиданностей. Я была так уверена в своей правоте, что это, как я считаю, и ослепило меня. Результат расследования поверг меня в шок. Ибо было неопровержимо доказано, что мистер Сандерс не имел возможности совершить убийство своей жены…

У миссис Бантри вырвался вздох изумления. Мисс Марпл повернулась к ней:

— Я знаю, моя дорогая, что вы не этого ожидали, когда я начинала свой рассказ. И я этого не ожидала. Но факты есть факты, и если доказано, что вы ошиблись, надо смириться и начать сначала. Я знала, что по сути своей мистер Сандерс был убийцей, и ничто не могло изменить моего твердого убеждения в этом.

Ну, а теперь, я полагаю, вы хотели бы узнать сами факты. Как вам уже известно, после обеда миссис Сандерс играла в бридж у своих друзей, неких Мортимеров. Она ушла от них примерно в четверть седьмого. От дома ее друзей до «Гидро» минут пятнадцать ходу, а быстрым шагом даже меньше. Так что Глэдис должна была прийти в отель примерно в половине седьмого. Ее прихода никто не видел — должно быть, она вошла через боковую дверь и поспешила прямо к себе наверх. Там она переоделась (желтовато-коричневый жакет и юбка, в которых она играла в бридж, висели в шкафу) и, очевидно, собралась уходить, когда ее настиг удар. Говорят, что она скорей всего так и не узнала, кто ее ударил. Насколько я понимаю, мешок с песком — весьма эффективное оружие. Было похоже, что нападающий прятался в комнате, в одном на платяных шкафов, который она не открывала.

А теперь о действиях мистера Сандерса. Как я уже говорила, он вышел из гостиницы в пять тридцать или чуть позже, сделал покупки в паре магазинов и примерно в шесть часов вошел в отель «Гранд Спа», где неожиданно встретил двух своих друзей, тех самых, с которыми он позже возвратился в «Гидро»… Они играли в бильярд и я полагаю, выпили довольно много виски с содовой. Эти двое (их звали Хитчкок и Спендер) были с Сандерсом от шести часов и далее. Они вернулись с ним в «Гидро». Сандерс расстался с ними, только когда подошел к нам с мисс Троллп. А это, как я вам уже говорила, было в без четверти семь, и миссис Сандерс уже была мертва.

Должна вам сказать, что я разговаривала с обоими друзьями мистера Сандерса. Они мне не понравились. Их нельзя было назвать ни приятными, ни воспитанными, но в одном я была совершенно уверена: они говорили абсолютную правду, когда утверждали, что все это время Сандерс был с ними.

В процессе расследования выяснилась еще одна мелкая деталь. Похоже, во время игры в бридж миссис Сандерс позвали к телефону. С ней хотел поговорить мистер Литтуворс. Она вернулась радостная и взволнованная и тут же допустила две серьезные ошибки в игре. Ушла она гораздо раньше, чем ожидали хозяева.

Мистера Сандерса допросили. На вопрос о том, известен ли ему знакомый его покойной жены по фамилии Литтуворс, он заявил, что никогда не слышал о таком человеке. Я подумала, что реакция миссис Сандерс на телефонный звонок вполне подтверждает его ответ. Похоже, что она тоже не знала человека по фамилии Литтуворс. Тем не менее после разговора она вернулась улыбающаяся и раскрасневшаяся. Так что, кто бы ей ни звонил, он скорее всего не назвал своего настоящего имени. А это — весьма подозрительно, не правда ли?

Так или иначе, дилемма состояла в следующем: или была верна версия ограбления, что представлялось маловероятным, или было справедливо другое предположение, что миссис Сандерс собиралась выйти из гостиницы, чтобы с кем-то встретиться. Пробрался ли этот некто к ней в комнату по пожарной лестнице? Была ли ссора? Или он предательски напал на нее?

Мисс Марпл замолчала.

— Ну, — спросил сэр Генри, — и каков же ответ?

— Интересно, сможет ли кто-нибудь угадать?

— Я никогда не угадываю, — сказала мисс Бантри. — Как жаль, что у Сандерса такое замечательное алиби, но если оно вас удовлетворило, так, значит, с ним все в порядке.

Джейн Хейлер повернула свою прекрасную головку и задала вопрос.

— Почему, — спросила она, — было заперто отделение для шляп?

— Какая вы умница, дорогая, — сказала, просияв, мисс Марпл. — Я сама этому удивляюсь, хотя объяснилось все очень просто. Там лежали пара вышитых тапочек и носовые платки, которые бедняжка вышивала для мужа к Рождеству. Поэтому она и заперла отделение. Ключ нашли у нее в сумочке.

— О! — воскликнула Джейн. — Так это оказалось совсем не интересно.

— А вот и нет, — возразила мисс Марпл. — Оказалось, что это — самая интересная деталь. Деталь, которая расстроила все планы убийцы.

Все озадаченно взглянули на старушку.

— Я сама не могла сообразить этого в течение двух дней, — сказала мисс Марпл, — и долго ломала себе голову, пока наконец меня не осенило. Все было совершенно ясно. Я отправилась к инспектору и предложила ему кое-что попробовать. Так он и сделал.

— Что же вы ему предложили сделать?

— Я ему предложила попробовать надеть шляпу на голову бедняжке. И он конечно же не смог этого сделать. Она была мала. Видите ли, это была не ее шляпа.

Миссис Бантри была поражена.

— Но ведь первоначально шляпа была у нее на голове.

— Не на ее голове…

Мисс Марпл на минуту замолчала, давая слушателям осознать сказанное, а потом продолжила:

— Мы считали само собой разумеющимся, что в комнате лежал труп бедняжки Глэдис, но мы ни разу не взглянули на ее лицо. Не забывайте, что она лежала лицом вниз и голову скрывала шляпа.

— Но она была убита?

— Да, позже. В тот момент, когда мы звонили в полицию, Глэдис Сандерс была жива и в добром здравии.

— Вы имеете в виду, что кто-то изображал ее? Но ведь без сомнения, когда вы ее трогали…

— Без сомнения, это был труп, — мрачно сказала мисс Марпл.

— Но черт возьми, — воскликнул полковник Бантри, — от трупов не так просто избавиться. Куда же они дели… э… первый труп?

— Он положил его на место, — ответила мисс Марпл. — Это была гнусная идея, но весьма умная. Наш разговор в гостиной наел его на мысль. Труп бедной горничной, Мэри, почему бы его не использовать? Не забывайте, что комната Сандерса была рядом с комнатой прислуги. Комната Мэри находилась через две двери от Сандерса. Из похоронного бюро должны были прийти не раньше вечера. На это он и рассчитывал. По балкону он перенес труп Мэри в свою комнату (в пять уже было темно), переодел его в одно из платьев жены и ее объемное красное пальто. И тут он обнаружил, что отделение для шляп заперто! Ему оставалось только одно: надеть на голову бедной девушки ее собственную шляпку. Никто ничего не заметит. Рядом с трупом он положил мешок с песком и отправился в город обеспечить себе алиби.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*