Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице
– Я понимаю так, – уточнил Дрейк, – мы собираемся нарушить закон?
– С юридической точки зрения не совсем, – ответил Мейсон. – Мы собираемся взломать дверь квартиры и войти туда, но не с целью совершить уголовное преступление.
– Тогда с какой же целью? – осведомился Дрейк.
– Оставить там хороший набор отпечатков пальцев, – сказал Мейсон.
– О, Перри, почему ты не остался на Бали? – простонал Дрейк.
Мейсон поднялся по деревянной лестнице, которая вела к заднему входу квартиры Ивса на Стоктон-бульвар. За ним молчаливой тенью следовал Дрейк. Делла осталась в машине, стоявшей в темном проулке.
– Мне чертовски не нравится эта история, Перри, – прошептал Дрейк. – Если Ивс дома, мы получим оба по хорошему заряду свинца.
– Что за пессимистическое воображение у тебя, Пол, – ответил адвокат.
Густой туман, пришедший с океана, обволакивал город, ухудшая видимость, приглушая звуки. Через равные промежутки времени гудела сирена, включенная на случай тумана. С карнизов капала вода.
Они поднялись по открытой лестнице на третий этаж. Мейсон вставил отмычку в замок, и он щелкнул. Дверь мягко открылась. В квартире было тихо. Мейсон вынул из кармана фонарик.
– Пошли, Пол.
Тонкий луч света прорезал темноту и осветил кухню. Пахло перегорелым жиром.
Мейсон прошел в гостиную, а затем в спальню. Свет фонарика упал на инвалидное кресло на колесах.
– Это кресло Картмана, Пол, – сказал адвокат. – И обрати внимание, здесь кто-то в спешке укладывал вещи, видишь, как они разбросаны. В шкафу только пустые вешалки. Вот на кровати след от чемодана.
– Ну, у Ивса было много багажа, – сказал Дрейк, – а кроме того, у его жены…
– Его жена жила не здесь, – сказал Мейсон, – а у сестры. Э, что это?
В луче света сверкнул закругленный кусочек дерева, отлакированный до блеска. Он был размером дюйма в полтора и обломан с обоих концов. Дрейк поднял его и рассмотрел.
– Наверно, обломок от какого-нибудь багета…
Мейсон быстро опустился на колени и стал обшаривать лучом света пол.
– Поищи отбитые кусочки стекла, Пол, – сказал он.
– Вот один, – сказал Дрейк, поднимая небольшой осколок.
– А вот и второй, – сказал Мейсон.
– В чем дело? – спросил Дрейк. – Ты думаешь, что здесь дрались и…
Мейсон предложил:
– Давай-ка проверим мусорный бак на заднем крыльце, Пол.
– Слушай, Перри, – начал Дрейк, – я не знаю, что ты ищешь, но, по-моему, мы делаем что-то не то. Мы…
Не дослушав его, Мейсон стремительно прошел через гостиную и кухню к заднему крыльцу. Дрейку пришлось последовать за ним. Подняв крышку бака, адвокат вынул оттуда несколько консервных банок, апельсиновые корки и длинный осколок стекла.
– Мы напали на верный след, Пол, – сказал он и достал из бака длинный изогнутый кусок полированного дерева.
– Это, должно быть, рамка от фотографии, – сказал Дрейк.
Кивнув, Мейсон выудил из бака смятую овальную фотографию и расправил ее. На них смотрело улыбающееся лицо Бэлл Ньюберри. Внизу снимка была надпись: «Любимому папочке от Бэлл».
Мейсон сунул фотографию обратно в бак, взял Дрейка под руку, завел его опять в квартиру и сказал:
– Мы нашли все, что нужно, Пол. Теперь оставим отпечатки пальцев и смоемся.
– Зачем нужны отпечатки?
– Чтобы прокурор знал, что ты повинен во взломе, – сказал Мейсон. – Кроме того, он может обвинить тебя в похищении свидетеля. Вот подходящее место – на зеркале туалетного стола. И на самом столе оставь отпечатки.
– Перри, подожди…
– Давай, давай, – сказал Мейсон, прижав руку к стеклянной крышке стола.
Дрейк осторожно коснулся поверхности стола, как будто он был раскаленным.
Рассмеявшись, Мейсон прижал его руку к столу и потушил фонарик. В темноте детектив споткнулся обо что-то, еще раз ухватился за стол, а потом за ручку кресла.
Мейсон зажег фонарик и сказал:
– Ну, пошли отсюда, Пол, старый уголовник.
Дрейк спросил:
– Перри, можешь ты, наконец, сказать, в чем смысл этой шарады?
– Потерпи до завтра и услышишь, в каких ярких красках опишет это прокурор, – сказал Мейсон. – Пошли, Пол, или ты хочешь стоять здесь и спорить?
– Нет, я хочу уйти отсюда, и как можно скорей.
Мейсон вышел и запер дверь.
– Все в порядке? – спросила Делла, когда они подошли к машине.
– Пока да, – ответил Мейсон. – Ты хорошо запомнила то, что скажешь Скаддеру?
– Еще бы! – воскликнула Делла.
– Тогда поехали, – приказал Мейсон, откидываясь на спинку сиденья.
Дрейк захлопнул дверцу. Машина выехала на бульвар. Они проехали несколько кварталов и остановились у аптеки.
– Пошли, Пол, – предложил адвокат. – Ты тоже можешь послушать.
Дрейк ответил:
– Я не люблю, Перри, когда ты затеваешь что-то серьезное и ничего не объясняешь. Вы с Деллой очень многим рискуете.
Мейсон взял детектива под руку и завел его в аптеку, где была телефонная будка. Делла бросила в автомат монетку, набрала номер телефона и произнесла:
– Алло, мне нужно поговорить с мистером Скаддером по очень важному делу… Передайте ему, что речь идет о процессе Моор…
Она кивнула Мейсону.
– Алло, мистер Скаддер, с вами говорит миссис Морган Ивс, но я прошу вас никому не сообщать о моем звонке. Мой муж закоренелый преступник. Он уже не раз судился под именем Джеймса Уитли и Джеймса Клерка. Прошу вас, не перебивайте… У меня есть информация, касающаяся того дела, которое будет завтра слушаться в суде… Сейчас муж мой живет под именем Моргана Ивса. Он разводится со мной, но формальности еще не закончены. Однако он уже заключил новый брак с некой медицинской сестрой по имени Эвелин Уайтинг. Они живут в квартире по адресу: Стоктон-бульвар, 3618. Эвелин Уайтинг – та самая, которая плыла на одном корабле с Карлом Моором. Она сопровождала человека со сломанной шеей по имени Роджер П. Картман, который был свидетелем убийства… Да, он видел все случившееся. Сестре нужно было сделать ему укол, и она привезла его в госпиталь на верхней палубе. Он сидел в одной из комнат в кресле на колесах и видел, как убили Моора.
Роджер П. Картман платил Эвелин Уайтинг за заботу о нем, не зная, что та замужем. Она привезла его в квартиру на Стоктон-бульвар, сообщив, что сняла ее для него. Узнав, что Картман был свидетелем убийства, она и Морган Ивс решили подзаработать немного денег. Они связались с адвокатом Перри Мейсоном, и тот заплатил им пять тысяч долларов, чтобы они согласились спрятать Картмана. Он хотел дать показания, но ведь больной совершенно беспомощен. Да, я знаю, что говорю. Мистер Мейсон и мистер Дрейк, детектив, приехали в квартиру на Стоктон-бульвар и увезли Картмана. Так что если нужен очевидец убийства, то вам стоит только найти Картмана. Вы можете также привлечь к суду Мейсона за его противозаконные действия… Только не упоминайте моего имени, иначе они меня убьют.