Эрл Гарднер - Дело рыжеволосой непоседы
Когда они отъехали от особняка, Делла сказала:
– Да он же там целый спектакль разыграл. Ну и артист!
– Совершенно верно, – кивнул Мейсон.
– Шеф, он что, подменил револьвер?
– Уверен.
– Но номер… Господи, она же смотрела, как он записывал номер. Если зайдет речь о показаниях, у них будет два голоса против одного твоего.
Мейсон снова кивнул. Несколькими минутами позже он остановил машину у обочины, достал револьвер, выдвинул барабан и внимательно осмотрел его. В нем находились четыре патрона и две гильзы, Мейсон поднес револьвер к носу, понюхал дуло, затем передал оружие Делле.
– Принюхайся, – попросил он.
– Пахнет только оружейным маслом. Если бы из него стреляли, пахло бы совсем по-другому.
– Точно, – согласился Мейсон.
– Шеф, можно сверить номера. Ты сможешь сказать, если…
– Да нет у меня никаких номеров. Ведь это ты звонила Полу Дрейку и утрясала с ним все относительно револьвера.
– Да, верно, – сказала Делла. – Один из номеров записан у меня в блокноте, я могу сравнить его с номером на этом револьвере и…
– И что дальше?
– Свяжемся с Дрейком и посмотрим, тот ли…
– А зачем нам это?
– Чтобы доказать, что была совершена подмена.
– А какой прок нам от этого?
– Как это какой прок?! Черт возьми, этим мы докажем, что… – Делла оборвала реплику на полуслове и изумленно уставилась на Мейсона.
– То-то и оно, – усмехнулся Мейсон, пряча револьвер в карман. – Мы с тобой, как два несмышленыша, блуждающие по лесу. Откуда нам знать про какие-то там подмены? Да у нас и в мыслях не может возникнуть, что такой уважаемый бизнесмен, как Мервин Олдрич, способен на подобные штучки. А если и возникнет – никто ведь не поверит. Люди посчитают, что я лгу, пытаясь выгородить клиента.
Глава 11
Перри гнал машину в сторону Голливуда, явно пребывая в хорошем настроении.
– Куда теперь, шеф? – спросила Делла Стрит.
– О, я думаю, стоит подняться наверх, к месту происшествия, и посмотреть, что там творится. Но первым делом надо позвонить Полу Дрейку – у него было время на то, чтобы хоть что-то вынюхать.
– Если собираешься звонить, вон телефон. Дальше дорога пустынная.
– Пожалуй, ты права, – кивнул Мейсон, притормаживая у телефонной кабинки, стоявшей на заправочной станции.
– Сам позвонишь или мне заняться этим? – спросила Делла.
– Позвони ты. Узнай, что новенького, и скажи Полу, что я свяжусь с ним позже.
– Несерьезно как-то ты к этому относишься, – выпалила Делла, не спуская с Мейсона негодующего взгляда.
– Ах, Делла, ну послушай: насколько нам известно, наша клиентка стреляла в некоего типа, который пытался на нее напасть. Сейчас, наверное, уже установлено, что он матерый преступник, у которого на совести множество грехов, и…
Делла сердито выхватила монетку из пальцев Мейсона, выскочила из машины и помчалась к телефонной кабинке.
Мейсон откинулся на спинку сиденья, казалось, не обращая на нее ни малейшего внимания. Он вытащил из портсигара сигарету, постучал кончиком о ноготь большого пальца, сунул в рот, зажал губами, прикурил, выдохнул клуб дыма, снова затянулся и умиротворенно закрыл глаза. Между тем глаза Деллы Стрит, стоявшей в кабинке и крепко прижимавшей телефонную трубку к уху, ползли на лоб от изумления. Девушка нащупала блокнот, наскоро что-то в нем записала, затем, оставив трубку висеть на шнуре, бегом вернулась в машину.
– Шеф! – воскликнула она, с трудом переводя дыхание.
– Что случилось?
– Тот человек в машине, убитый, – это Стив Меррил! Он же Стаунтон Вестер Гладден, находящийся в розыске за подделку документов и мошенничество. Это он выудил у Эвелин Багби все ее скудные сбережения. Она заявила на него в полицию, и там сохранились соответствующие записи!
– Хм…
– И смерть свою он нашел вовсе не так, как описывала Эвелин Багби. Это было преднамеренное убийство.
– Да?
– Когда машина летела под откос, фары ее были выключенными. И вообще многое из того, что Эвелин Багби рассказывала о машине, не согласуется с истинным положением вещей. Эвелин звонила Стиву Меррилу в первой половине дня и оставила для него сообщение. Полиции стало известно это от женщины, которая приняла сообщение. Ее зовут Руби Инвуд, она его соседка. У Меррила в последнее время водились в кармане деньжата. Откуда – никто не знает. Кое-кому из друзей он показывал семь с половиной тысяч долларов наличными. Они слышали также, что Меррил собирался откупиться от Эвелин, для чего позвонил ей и назначил встречу.
– Встречу? – переспросил Мейсон.
– Совершенно верно. Она сказала ему, что работает до трех часов дня, а затем до восьми свободна, и предложила встретиться в половине пятого на дороге поблизости от ресторана «Горная корона». И подробно описала место встречи.
– Так-так, – сказал Мейсон. – Полиция, похоже, действительно зря времени не теряла.
– Им удалось найти свидетелей. Дрейк говорит, что они трясут их целый час – ни на миг не дают продыху.
– Могу себе представить, – кивнул Мейсон.
– И еще кое-что. У Стива Меррила был револьвер. Он показывал его кому ни попадя. Весьма серьезное оружие – один из новейших кольтов. Вероятно, он и послужил орудием убийства.
– Ах ты, господи!
– В чем дело, шеф?
– Украл, каналья, надо полагать, – ухмыльнулся Мейсон. – Ты же слышала, как Мервин Олдрич рассказывал, что…
– Перри, ты же прекрасно знаешь, что там и слова правды не было. Мервин Олдрич выгораживал Хелен Чейни. И ты что же, так вот запросто позволишь, чтобы это сошло ему с рук?
– Пока трудно сказать, что я позволю, а что нет, – ответил Мейсон. – Но одно могу утверждать с полной уверенностью: не стоит обвинять столь уважаемого гражданина, как Мервин Олдрич, в том, что он кого-то там выгораживает, не имея на руках веских доказательств. Что еще сообщил Дрейк?
– Что полиция рвет и мечет. Тебя повсюду ищут. К расследованию подключена и городская полиция тоже. Сержант Холкомб из отдела по расследованию убийств торчит сейчас в «Горной короне» и пытается выяснить, где может скрываться Эвелин Багби. Джо Падена сказал ему, что с Эвелин случилась истерика, когда ты сообщил ей о смерти человека, в которого она стреляла, так что девушка, быть может, находится где-нибудь в больнице. Холкомб бушует. Полицейские дежурят у нашего офиса и давят на Пола Дрейка. Он очень обеспокоен.
– Так-так-так…
– Ты видишь, что происходит, шеф? Пол Дрейк говорит, что полиция готова возбудить дело против Эвелин Багби. Копы считают, что девушка заманила Стива Меррила на эту дорогу, убила его там, натянула ему на голову наволочку, забрала деньги, спустила труп в машине в ущелье, а затем вернулась к себе как ни в чем не бывало. Потом, выбрав подходящий момент, она позвонила тебе, рассказала о том, что нашла оружие, и вынудила назначить ей встречу. Наплела побасенок про нападение и все такое прочее.