KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело рыжеволосой непоседы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело рыжеволосой непоседы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мейсон заколебался, затем открыл правую дверцу машины, протянул руку к бардачку, но тут же ее отдернул.

– Минутку, сержант, – сказал он. – Я не отказываюсь предоставить вам что-то из того, что может послужить вещественным доказательством в уголовном деле об убийстве, но если, я повторяю, если я отдам вам револьвер, то сделаю это вовсе не потому, что выполню ваш приказ. Попроси вы меня предъявить оружие, которое, как я полагаю и во что верю, было тем самым, из которого Эвелин Багби произвела наугад, по ее словам, два выстрела, вот тогда…

Сержант Холкомб толкнул Мейсона в грудь плечом, отодвигая его в сторону. Откинув крышку бардачка, сунул внутрь руку, и на его губах появилась торжествующая улыбка. Сержант вытащил револьвер, удовлетворенно хмыкнул, обнаружив в нем две пустые гильзы, и положил оружие в карман.

Вокруг толклись фоторепортеры, сражаясь за лучшие места для съемки. То и дело сверкали блицы.

– Может, повторите все это еще разок для нас? – попросил один из репортеров. – Мы снимем крупным планом, как вы вытаскиваете эту штуковину из машины адвоката.

Сержант Холкомб охотно исполнил его просьбу.

Мейсон с несколько обескураженным видом стоял в сторонке, пока фоторепортеры занимались своим делом.

– А теперь я хочу видеть Эвелин Багби, – повернулся Холкомб к Мейсону.

– Увидите, как только врач даст разрешение.

– Хватит с меня этой ерунды про врачей и истерики! – взорвался Холкомб. – Где вы ее прячете?

– Я уже сказал вам, что понятия не имею, где она, – ответил Мейсон. И тут же добавил: – Я считаю, вы не имели никакого права шарить в моем автомобиле без разрешения и…

– Ладно, хватит, – буркнул Холкомб. – Нет смысла спорить. Как бы там ни было, я получил то, что хотел.

Он резко повернулся и направился в ресторан.

Воспользовавшись тем, что журналисты обступили Холкомба, пытаясь выудить побольше информации о револьвере и сделать хорошие снимки, Мейсон обошел машину, сел за руль, включил зажигание и уехал прежде, чем хоть кому бы то ни было из присутствовавших пришло в голову им заинтересоваться. Несколькими мгновениями позже он уже катил по направлению к Голливуду.

Глава 13

Мейсон сел у изголовья кровати. Делла Стрит убрала поднос с пустой посудой и остатками завтрака. Эвелин Багби – на ней была одна из ночных сорочек Деллы – уселась поудобнее в постели и улыбнулась адвокату.

– Как себя чувствуете? – спросил тот.

– На миллион долларов. Голова немного кружится, но… Ох, ребята, ну и здорово же я выспалась!

Попугай в клетке, взбудораженный нашествием визитеров, крутил головой, пытаясь разглядеть все, что творилось в комнате.

– Бедняжка Полли! Бедняжка Полли! – выкрикивал он время от времени. – Полли хочет печенья? Полли хор-р-рошая! Вот тебе, Полли! Ням-ням!

– У вас впереди нелегкий день, – сказал Мейсон. – Вам следует быть готовой к этому.

– Они считают, что я?.. Ну, говорите же!

– Я скажу, – вздохнул Мейсон, – только вряд ли вам понравится то, что вы услышите.

– Говорите.

– В машине, валявшейся на дне ущелья, находился труп мужчины, убитого пулей, угодившей в правый висок. Голову мертвеца прикрывала наволочка с прорезями для глаз, прихваченная на лбу резинкой.

– Все так, как я рассказывала, – кивнула Эвелин.

Попугай скрипуче захохотал.

– В наволочке была рваная дыра, – продолжал Мейсон, – но в лаборатории установили, что дыра эта не от пули и что наволочку напялили на голову пострадавшего уже после того, как в голову ударила пуля.

– Но разве… разве эта пуля, попав в висок, не убила его на месте?

Мейсон кивнул.

– Вот тебе! – рявкнул попугай.

– Но он же сидел за рулем и управлял машиной, когда я его увидела, – запротестовала Эвелин Багби.

– Полиции это видится иначе, – пожал плечами Мейсон. – И вот еще что. Установлена личность погибшего.

– И кто же он такой?

– Его имя, – произнес Мейсон, – точнее, то имя, под которым его знали в Голливуде, – Стив Меррил. Вы его тоже, несомненно, знали, только под другим именем – как Стаунтона Вестера Гладдена.

Не сводя глаз с адвоката, Багби резко выпрямилась.

– Вы шутите, мистер Мейсон?

– Злая была бы шутка, если бы я так пошутил, – сказал Мейсон и многозначительно добавил: – Над вами.

– Ну так это все расставляет по своим местам! – воскликнула она.

– По каким местам?

– Разве вы не видите? Я разоблачила Меррила – обнаружила, что он и есть Стаунтон Вестер Гладден. Меррил обокрал меня, и я заявила на него в полицию. Лишь небесам известно, скольких людей он обманул. Если бы стало известно, что Меррил и Гладден – один и тот же человек, ему не поздоровилось бы. Вот он и решил заткнуть мне рот. Позвонил и оставил сообщение: мол, хочет вернуть мне то, что должен. А сам следил откуда-то, дожидаясь, пока я сяду в машину и покачу вниз, а затем попытался столкнуть с дороги.

– И вы дважды в него выстрелили, – подсказал Мейсон.

Она кивнула.

– И одна из пуль каким-то образом влетела под наволочку и вонзилась ему в висок.

– Но если он был в наволочке и это моя пуля у него в голове, то она не могла туда попасть, не продырявив…

– То-то и оно, – сказал Мейсон. – На этом полиция и собирается построить версию о том, что произошло хладнокровное, заранее спланированное убийство: вы убили Меррила и лишь затем напялили наволочку ему на голову, ну и, естественно, разыграли всю эту комедию с нападением.

– Бедняжка Полли! Бедняжка Полли! – сочувственно отозвался попугай.

– Но, мистер Мейсон, посудите сами, это же… это же нелепость, ахинея, которая и яйца выеденного не стоит!

– Вы бы сослужили себе добрую службу, – сказал Мейсон, – если бы объяснили, каким образом наволочка с вашей подушки оказалась на голове у Меррила.

– Вот тебе! Вот тебе! – выкрикнул попугай.

– Расскажите мне обо всем этом поподробнее, мистер Мейсон. Все, что вы знаете и что раскопали полицейские.

– Меррил взял машину напрокат. Он снимал меблированную квартиру в одном из доходных домов Стернвуда. Жильцы обычно ставят свои машины на пустыре, который начинается сразу за домом. Машину такой же марки имел также некий Оскар Лумис. Лумис живет в том же доме. Он поставил свою машину рядом с машиной Меррила. Без двадцати пять Лумис вышел к месту парковки и обнаружил, что автомобиля нет. Он тут же заявил о пропаже в полицию. Несколькими минутами позже на пустыре появился еще один жилец этого дома, Боулз, который надоумил Лумиса поискать Меррила. Сказал: быть может, он взял машину по ошибке. По словам Боулза, он видел, как Меррил некоторое время назад уехал в «Шевроле», рядом с ним в машине сидела женщина…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*