Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал
— Все мы хотим разобраться в случившемся, поэтому мы и пришли сюда с Праттом. Уодделл тоже скоро приедет. Когда Цезаря нашли мёртвым, у одного из нас — неважно, у кого, — возникла идея, и мы подумали, что не помешает, чтобы вы узнали о ней первыми. Так будет по справедливости. Почему именно я пришёл сказать вам об этом? Дело в том, что все остальные боялись. Конечно, это не моё дело, а Уодделла или Сэма Лейка, ведь им придётся, если понадобится, вести расследование, но они попросили меня сперва обсудить это с вами. Пратт предложил свои услуги, но мы знаем, куда это может завести, а нам и так хватает неприятностей, поэтому пошёл я, а он вместе со мной с самыми добрыми намерениями… Он сам скажет…
— Дело в том, Фред… — миролюбиво начал Пратт.
— Моя фамилия Осгуд, чёрт побери!
— Ах так! Тогда заткнитесь со своей фамилией и провалитесь с ней к дьяволу!
Осгуд, не обращая на него внимания, повернулся к Мак-Миллану:
— Что вы хотите мне сказать, Монт?
— Я насчёт Клайда, — пробормотал скотовод, переминаясь с ноги на ногу. — Вам, конечно, будет неприятно это слышать, но возьмите себя в руки. Дело в том, что Клайд был ночью на пастбище. А вот зачем? Уодделл, Сэм Лейк, да и капитан Бэрроу из полиции признают, что Ниро Вульф, должно быть, прав. Но тогда вопрос: кто же убил Клайда? Вот что их, главным образом, озадачило.
— Неудивительно, — пробурчал Ниро Вульф.
— Вы хотите сказать, что, по-вашему, его забодал бык? — резко спросил Осгуд.
— Я не хочу этого сказать. — Мак-Миллан приподнял свои сутулые плечи. — Поймите меня правильно, Фред. Я пришёл сюда только потому, что все остальные, за исключением Пратта, струсили. Я вовсе ничего не утверждаю. Но они говорят, что факт в том, что Клайд был на пастбище. А вот зачем он залез туда? Только круглый идиот может предположить, что за быком, да и сам Клайд не был ни идиотом, ни психом. Что он мог сделать с быком? Такую громадину в чемодане не унесёшь. Но вот когда Цезарь пал от сибирской язвы… капитан Бэрроу выдвинул версию… которая могла бы объяснить, почему Клайд залез на пастбище. Как вы знаете, бациллы сибирской язвы могут попасть в организм тремя путями: через кожу, через органы дыхания или с пищей. Если вчера вечером Цезарю скормили какую-то отраву…
Я невольно поджал ноги и подался вперёд, готовый к действию.
Фредерик Осгуд словно оцепенел. Глаза его заблестели холодной яростью. Ледяным тоном он произнёс:
— Берегитесь, Монт! Берегитесь! Если вы намекаете на то, что мой сын умышленно заразил быка…
— Ничего я не намекаю, — хрипло отмахнулся Мак-Миллан. — Я пришёл к вам только как посланник, потому что считал, что вас должен предупредить друг. Уодделл и капитан Бэрроу говорят, что раз вы сами настояли на проведении расследования, то только себя и должны винить, если какие-то результаты не придутся вам по душе. Кстати, они будут здесь с минуты на минуту и наверняка начнут выяснять, где был Клайд последние несколько дней и не имел ли он доступа к бациллам сибирской язвы.
— Любому, кто заявится сюда… — Осгуд прервался, чтобы унять дрожь в голосе, — с подобными намерениями, я укажу на дверь. Это… просто гнусно. — Он затрясся мелкой дрожью. — Бога ради…
— Мистер Осгуд, — перебил Ниро Вульф, — я предупреждал вас! Я говорил и о бесцеремонном вторжении в вашу личную жизнь и о прочих беспокойствах. Мистер Мак-Миллан совершенно прав — вы должны винить в этом только себя.
— Но я не обязан сносить…
— Нет, обязаны! Теперь вы обязаны сносить всё — от самой отъявленной глупости до предвзятости, хотя в последнем я сомневаюсь. Капитана Бэрроу я не имею чести знать, но легко представляю, как мистер Уодделл по простоте душевной попался на эту удочку. Просто поразительно, с каким легкомыслием люди, подобные ему, отказываются замечать наиболее существенные факты — в нашем случае тот очевидный факт, что Клайда убил вовсе не бык. Прошу вас вспомнить мои слова о том, что нам понадобится помощь мистера Уодделла. Нам очень повезло — он едет сюда, и мы сможем без промедления получить информацию, в которой очень нуждаемся. Конечно, только в том случае, если вы подчинитесь и ответите на вопросы официального следствия, пусть они и покажутся вам гнусными. В противном случае нам ничего не узнать. Тем более что следствие ведут представители как-никак официальных властей… А-а-а… вот, кажется, и они пожаловали.
Послышался хруст гравия, и к веранде подкатил автомобиль. Первым из него вылез капитан полиции, выглядевший суровым и незыблемым, как закон, который он представлял. Вслед за ним выбрался окружной прокурор, силившийся выглядеть столь же внушительно, но тщетно. Они поднялись по ступенькам и направились к сидящим.
Я не присутствовал при этом сражении и не могу описать подробности. Вульф с необычайным для него проворством поднялся из кресла; я заметил, что он держит в руке носовой платок, поэтому мигом вскочил и последовал за шефом. Кивнув вошедшему Уодделлу, Вульф прошествовал в дом; войдя в главный холл, кивком попросил меня подождать, отправился в направлении библиотеки и исчез. Я только стоял и гадал, что сорвало его с места.
Несколько минут спустя он воротился с недовольным видом.
Окинув меня хмурым взглядом, он сказал:
— События развиваются слишком быстро. Нас выставляют глупцами. Возможно, нас даже околпачили. Я сейчас разговаривал по телефону с Беннетом, но ничего не добился. Ты захватил с собой фотоаппарат?
— Нет.
— Отныне всегда вози его с собой. Возьми машину и отправляйся к Пратту. У кого-нибудь там должен быть фотоаппарат — у племянника, племянницы или у мисс Роуэн. Одолжи его и сфотографируй тушу со всех сторон и под разными углами. Сделай дюжину снимков или даже больше. Чем больше, тем лучше. И пошевеливайся, пока не подожгли погребальный костёр.
Поручение звучало странновато, но я не стал артачиться, взял ноги в руки и рванул из дома. Пока я трусил к осгудовскому «седану», заводил его и ехал по аллее, в моей голове зародилось несколько гипотез, одна изящнее другой, которые могли объяснить внезапно вспыхнувшую страсть Вульфа к фотографии, но ни одна из них меня не удовлетворила. Проколов было хоть пруд пруди. Ну, например: допустим, Вульфу требовалось подтвердить, что морда быка не была забрызгана кровью. Зачем тогда снимки со всех сторон, под разными углами? За четыре минуты, что я потратил, чтобы добраться до имения Пратта, я состряпал и другие версии, но нашёл их неубедительными. У ворот меня остановил полицейский. Пришлось объяснить, что я еду по поручению Уодделла.
Я поставил машину перед гаражом и припустил к дому. Вдруг меня окликнули: