Приходи на Паддингтонскую ярмарку (ЛП) - Смит Дерек
Перретт смотрел на восковое лицо, и в глазах его был страх.
– Ради Бога, парень,– прошептал он! Я не хочу, чтобы ты умер...
***
Лицо полицейского хирурга выглядело усталым и недовольным, но руки работали ловко и нежно.
Стивен Касл с тревогой смотрел на него:
– Итак, доктор?– спросил он наконец.
Полицейский хирург встал:
– У Бейли серьезное сотрясение, но не думаю, что останутся последствия. Ему повезло. Этот удар вполне мог проломить ему череп.
Старший инспектор мрачно кивнул:
– Я рад, что вы смогли ему быстро помочь. К счастью, у сторожа хватило ума немедленно позвонить нам. И он не пытался передвигать раненого.
Он посмотрел вниз на лежащего без сознания человека:
– Как нанесли удар?
Доктор пожал плечами.
– Похоже, традиционным тупым орудием. По ране мало что можно сказать. Кожа порвана и довольно сильно. Таким образом, оружие было, вероятно, тяжелым и металлическим. Выбирайте любое от рукоятки пистолета до куска трубы – ваше предположение будет не хуже моего.
Двое мужчин не были одни в коридоре. В отдалении стоял Перретт, тревожно посматривая на них. А со старшим инспектором прибыла немногочисленная группа помощников.
– Мы послали за машиной скорой помощи,– сказал Касл. – Я... Отлично! Это, должно быть, они.
К настоящему времени театр был залит светом. Подошло двое мужчин в халатах и с носилками. Они осторожно переложили раненого.
Касл молча наблюдал за ними.
Внезапно он встрепенулся:
– Ого! А это что?
Он пристально разглядывал маленький предмет на полу, до этого скрытый телом Бейли.
Полицейский хирург раздраженно заметил:
– Бейли нужно доставить в больницу как можно скорее!
– А?– Касл повернулся к нему. – 0, уносите его, ради Бога. Не хочу вас задерживать. Но что вы на это скажете?
Доктор подал знак санитарам, которые двинулись к машине, унося бесчувственного человека. Полицейский врач посмотрел в направлении, куда указывал палец Касла:
– Обычная расческа,– ответил он.
– В необычном месте – под телом раненого,– проворчал Касл. – Чья она? Не Бейли. Не Перретта.
– Откуда вы знаете?
– На ней монограмма. Взгляните на инициалы.
Оставив полицейского хирурга рассматривать находку, Касл сделал несколько шагов вперед и просунул голову в дверь уборной:
– Пенрин! Подите сюда!
Детектив-сержант повиновался. Его начальник указал на расческу:
– Видите? Хочу проверить ее на отпечатки пальцев.
– Есть, сэр. – Роберт Пенрин вызвал двух человек из уборной и дал им инструкции. Затем он вновь повернулся к Каслу: – Сэр, здесь кое-что есть, вы должны посмотреть...
– О, очень хорошо. – В грубоватом тоне старшего инспектора слышалось удовлетворение. Он переступил порог: – Что? Что такое? Я... Вот как!
Его глаза сузились, зубы сжались.
Фотография Майкла Трента больше не висела на старом месте на стене. Поломанная рамка с разбитым стеклом лежала на туалетном столике, а сама фотография оказалась вырвана и брошена на пол.
– Так, так,– задумчиво пробормотал Касл.
Пенрин ответил на невысказанный вопрос:
– Мы проверили фрагменты. Никаких опознаваемых отпечатков – все смазаны. Полагаю, наш человек носил перчатки.
– Ему они в любом случае понадобились бы, чтобы защитить руки. – Касл рассматривал осколки стекла и разбитую рамку. – Но что, черт возьми, он делал?
– Думаю, он искал что-то, что было спрятано за фотографией,– сказал Пенрин.
Касл медленно кивнул:
– Лесли Кристофер могла скрывать в рамке за фотографией какой-нибудь важный документ. Ее убийце, возможно, он понадобился. Но он не мог достать документ, пока мы были здесь...
– Поэтому он вернулся сегодня ночью,– нетерпеливо продолжил Пенрин. – Он хотел войти в театр, взять, что нужно, и уйти незамеченным. Но Бейли, должно быть, услышал его...
– И получил по голове,– мрачно закончил Касл,– прежде, чем смог узнать нападавшего. Наш неизвестный друг – опасный парень.
– Или женщина.
– А?– Касл удивленно покрутил головой. – Полагаю, возможно, что противник Бейли – женщина. Но очень маловероятно.
Пенрин улыбнулся:
– Я пытался оставаться объективным.
– Это правильно,– проворчал Касл. – Но, рискуя тем, что подаю вам плохой пример, готов утверждать, что именно мужчина, который убил Лесли Кристофер, проломил голову Бейли. И, черт побери, я столь же уверен в его имени, как в своем собственном.
– Майкл Трент?– осторожно спросил Пенрин.
Прежде, чем его начальник смог ответить, позади них раздался гневный голос:
– Это – самое дурацкое утверждение, которое я когда- либо слышал!
Через дверной проем прошаркал Том Перретт. Его лицо пылало от гнева:
– Майкл Трент – не убийца. Он – один из самых добрых, самых вежливых, самых щедрых людей на свете. О, я знаю,– он поднял ладонь,– он не святой! Просто дьявол с женщинами и слишком много пьет. Но он не чертов убийца!
Старший инспектор прикусил губу. Он проклинал себя за неосторожные слова, которые подслушал сторож.
–Я никого не обвинял!– резко ответил он. – Незачем бросаться на защиту Трента.
Перретт нахмурился:
–Я понял, что слышал. – Если вы, полицейские, начнете впутывать сюда мистера Трента, то сделаете из себя полных идиотов, и это – правда!
– Достаточно!
Бормоча под нос проклятья, сторож повернулся, чтобы уйти.
– Подождите!– остановил его Касл. – Раз уж вы здесь, то ответьте на несколько вопросов.
–Я уже рассказал вам все, что знаю,– нетерпеливо затараторил Перретт. – Я делал обход, все было в порядке, я не слышал ничего подозрительного. Когда я вернулся в комнату, мистер Бейли уже ушел. Я пошел искать его...
– Да,– кивнул Касл. – Я слышал все это прежде. А теперь вот что! Вы нашли Бейли, лежащего здесь, и его голова и плечи были за порогом?
–Да.
– Вы вообще дотрагивались до него?
Перретт ответил, надувшись:
–Я перевернул его на спину. Он лежал лицом прямо в луже крови.
– Ага!– Касл удовлетворенно выдохнул. – Вы заметили что-нибудь на полу около него?
Перретт глубокомысленно почесал подбородок.
– Его дубинка. Казалось, она выпала у него из руки.
– Не это. Э-э... предмет поменьше?
Старый Том покачал головой:
– Не помню ничего другого. Понимаете, я волновался за мистера Бейли.
– Конечно. – Если Касл и был разочарован, то не выдал своих чувств. – Но если такой объект там был, можете объяснить, почему мы нашли его под телом?
– Я уже говорил вам: я перевернул беднягу на спину. Может, я просто накатил его на этот ваш предмет, чем бы эта чертова штуковина ни была.
–Хорошо,– кивнул старший инспектор. – Именно этого ответа я и ждал.
Перретт с подозрением посмотрел на него:
– Я могу идти?
– Можете.
Сторож пошаркал прочь.
Касл горячо произнес:
– Вот моя теория, чего бы она ни стоила. Бейли бродил по театру, играя в детектива,– готов держать пари. Услышал звук из коридора и решил, что он идет из этой комнаты. Ну, он ошибся. Человек, которого он искал, проскользнул в комнату по соседству. То есть...
– Майкла Трента.
–А!– Глаза Касла блеснули: – Наш человек ждал, пока Бейли не засунет голову в эту комнату, затем вышел из засады и напал на него сзади. Как вам такое?
– Это кажется вполне вероятным,– осторожно согласился Пенрин. – Вы думаете, что фотографию разбили после нападения или до?
– Трудно сказать,– задумчиво нахмурился Касл. – Рамку явно ломали второпях.
–Это правда, сэр. Фактически... – Пенрин сделал паузу,– он оставил часть своей добычи.
–Что!
– Да, сэр. Мне следовало сказать об этом раньше...
– Да уж!– Касл говорил с необычной для него сдержанностью.
– Прошу прощения. – Пенрин достал целлофановый конверт и вручил его начальнику. – Вы говорили о спрятанном документе. Это, кажется, подтверждает вашу теорию. Как видите, сэр, это – клочок бумаги.