Ипполит Рапгоф - Тайны японского двора
Барон был тронут. Он впервые чувствовал себя в объятиях вполне преданной женщины.
Его тяготила неотступно навязчивая мысль, что волей судьбы, быть может, ему придется нанести этому сердцу тяжелый удар.
— Молись своему богу счастья, чтобы мы оба остались живы. Если же судьбе угодно меня сразить, то забудь поскорее обо мне, — сказал барон с решимостью в голосе.
Эти слова заставили Хризанту содрогнуться.
— Я не хочу… я не могу жить без тебя… я себя убью! — воскликнула она.
Барон поцеловал ее и сказал:
— Успокойся, молись и все кончится благополучно…
Хризанта недоверчиво покачала головой, продолжая плакать.
Раздался стук в дверь.
— Я уйду… Я тебе мешаю… — сказала она испуганно.
— Нет. Войди в соседнюю комнату.
С этими словами барон отодвинул портьеру около своей спальни — Хризанта скрылась за дверью.
Еще раз раздался стук в дверь, и на пороге показались секунданты барона в сопровождении мистера Велингса и виконта Ияко.
— Войдите, господа, пожалуйста. Простите, что я не сразу впустил вас, но я был в спальне, — сказал барон, беспокойно оглядываясь на дверь, за которой скрылась Хризанта. — Итак, господа, я к вашим услугам.
— Мы пришли, — начал мистер Велингс, — отчеканивая каждое слово, — с просьбою изменить предъявленные вами условия дуэли. Я должен сказать, господин барон, что принц находит дуэль пулями недостаточно серьезной, и я просил бы вас согласиться на дуэль на шпагах.
— Я присоединяюсь к просьбе моего уважаемого коллеги, — сказал виконт Ияко.
— Господа, я всю жизнь дрался холодным оружием, которым настолько владею в совершенстве, что, принимая подобные условия, заранее чувствую угрызения совести за неизбежный исход.
— Это очень благородно с вашей стороны и я вижу в ваших словах истинного джентльмена, — с легким поклоном вставил мистер Велингс, — но я, исполняя поручение пославшего, все-таки позволю себе настаивать на моей просьбе.
— Мне очень жаль, господа, но, имея на своей совести два смертных исхода, я никаким образом не желал бы в данном случае катастрофы. Если вы знакомы с искусством фехтования, то, вероятно, понимаете, какую роль тут играет мой рост и моя физическая сила…
Виконт улыбнулся.
— Вы позволите, барон, указать вам много примеров, когда сильные и опытные борцы были сражены слабыми?
— Очень может быть, господин виконт, — спокойно возразил барон, — но я давно дал себе слово не принимать подобных условий. Положим, что и пуля, даже помимо моей воли, может убить принца, о чем я бы глубоко скорбел, но потому я в данном случае готов уравнять наши шансы, предоставляя принцу по условленному знаку стрелять одновременно со мною.
При этих словах секундант Канецкий нервно вскочил с кресла и быстрыми шагами подошел к окну.
Ему, видимо, не понравилась уступчивость друга.
— Чем же, господа, мы порешили? — обернувшись, спросил Канецкий. — Где и когда?
— За ипподромом в лесу. Место выберем вместе, — ответил маркиз де-Гра, хорошо знакомый с Булонским лесом.
— А час? — продолжал Канецкий.
— Завтра, в восемь часов утра, если господа ничего не будут иметь против этого, — вставил барон.
В знак согласия мистер Велингс и виконт Ияко, слегка наклонив головы, встали и направились к выходу.
— До завтра! — крикнул им вслед барон.
— А вы, господа, расстояние установили?
— Да. Мы остановились на тридцати шагах, — ответил Канецкий.
— Конечно, — одобрил барон.
— Я бы посоветовал тебе, дорогой мой, — обратился Канецкий к барону, — сегодняшний день не волноваться и пораньше лечь спать, а к часу мы тебя ждем к завтраку у Пайяра.
— Спасибо, буду. А пока благодарю вас, господа, за вашу готовность быть моими секундантами, — сказал барон, протягивая обе руки.
— Эх, Эдмунд, Эдмунд! Как мне тебя жаль. Опять у тебя какой-то роман! И напрасно ты не согласился драться с ним на шпагах, — ты в одно мгновение открыл бы ему грудную шарманку или такой харакири сделал бы ему ударом «гартье», что этот японец сразу увидел бы свое Восходящее солнце в натуральной величине.
Барон ничего не ответил.
Он молча обнял Канецкого и сильно потряс руку маркиза,
— Итак, в час! — крикнул Канецкий, выходя из комнаты барона.
Канецкий обнял на прощание барона и, взяв маркиза под руку, пошел по направлению к Итальянскому бульвару.
Как только ушли секунданты, барон бросился в свою спальню.
Хризанта стояла около окна и задумчиво смотрела на шумную толпу. Она даже не заметила, когда вошел барон.
— Я все слышала и еще раз благодарю тебя за твое великодушие. Теперь я понимаю, о чем говорили секунданты, — сказала она. — Меня страшит сомнение, дорогой мой. Брат злой человек и я боюсь, не созрел ли у него какой-нибудь коварный план. Я, конечно, не знаю, что он может выкинуть, но мне памятно, как в Токио принц Арикано дрался на шпагах с одним англичанином. И представь себе, англичанин, получив совсем легкую рану в руку, умер на другой же день и, как говорили, врачи от отравления крови.
— С пулями, моя дорогая, этого не может быть. Притом секунданты предварительно осмотрят пистолеты и пули.
— А мой талисман? — спросила Хризанта с улыбкой.
— Вот он, — сказал барон, вынимая из кармана жилета аметист.
— Не забудь одеть его на шею; он тебя оградит от всякого несчастья, — серьезно сказала Хризанта.
— Хризанта, скажи мне еще раз, уверь меня в том, что ты навсегда моя, на всю нашу жизнь и при всяких случайностях и самых невероятных обстоятельствах, — промолвил барон, сильно подчеркнув слово «моя».
— Если я останусь жив, — продолжал он, — то никогда не расстанусь со тобой и ты не будешь об этом жалеть.
Хризанта бросилась ему на шею и их уста слились в горячем поцелуе.
IX. В ожидании дуэли
Барона влекло в Гранд-отель.
Он питал слабую надежду, что где-нибудь близ отеля встретит Хризанту.
Подходя к бульвару Капуцинов, барон внезапно, лицом к лицу, столкнулся с мистером Велингсом.
— Позволите? — остановил его мистер Велингс с видимым желанием о чем-то спросить.
Но барону не улыбалась перспектива каких-то объяснений. Он нехотя остановился и, приподняв шляпу, сухо проговорил:
— Вы, кажется, хотите меня о чем-то спросить?
— Да, сэр.
— К вашим услугам.
— Это не простое любопытство, — начал мистер Велингс, — если я спрошу вас о причинах взаимного ожесточения вашего с принцем?
— Простите, мистер Велингс, но с моей стороны никакого ожесточения нет. Вам хорошо известно, что принц меня вызвал на дуэль, а не я принца.