KnigaRead.com/

Агата Кристи - Смерть мисс Мак-Джинти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Агата Кристи, "Смерть мисс Мак-Джинти" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Робин кричал им из виллы:

— Идите скорее! Мадре[1] умирает от нетерпения!

Миссис Оливер быстро направилась к вилле. Пуаро следовал за ней.

Строительство «Лэбернамз» обошлось, очевидно, очень дорого, но зато вилла была великолепной. Лаура Апуард, сидящая в кресле на колесиках у камина гостиной, встретила гостей очаровательной улыбкой. Это была шестидесятилетняя женщина с седеющими волосами и энергичным подбородком.

— Рада с вами познакомиться, миссис Оливер, — сказала она. — Представляю, что вам невыносимы разговоры о ваших книгах, но я все же хочу, чтобы вы знали: вот уже многие годы это мое утешение, особенно с тех пор, как я стала инвалидом.

Миссис Оливер покраснела от смущения, поблагодарила и поспешила представить Пуаро.

— Мистер Пуаро, — добавила она, — мой старый друг. По чистейшей случайности мы с ним встретились у вашей двери…

Миссис Апуард протянула руку Пуаро, а затем позвала:

— Робин!

— Да, мадре?

— Дай нам что-нибудь выпить!.. А где сигареты?

— Они на столе.

Миссис Апуард повернулась к Пуаро.

— Вы тоже пишете, мистер Пуаро?

Ей ответила миссис Оливер:

— Ах, нет!.. Мистер Пуаро — сыщик… Своего рода Шерлок Холмс. Понимаете? Отпечатки, пепел от сигареты, запутанные следы — вот его стихия… И он приехал сюда расследовать одно убийство…

Слышно было, как разбился стакан.

— Осторожнее, Робин! — произнесла миссис Апуард.

— Значит, Морин Саммерхейз была права, — сказал Робин, хлопоча около столика. — Она мне говорила, что в наших краях появился сыщик. Правда, ей это показалось очень странным, но, видно, дело серьезное?

— Естественно, — заявила миссис Оливер. — Ведь где-то здесь бродит убийца.

— Вот как! А не будет ли нескромным спросить, кого он убил?

— Никакой нескромности тут нет, — сказал Пуаро. — Преступление вам известно…

— Речь идет о той старой прислуге, которую убили несколько месяцев тому назад, — уточнила миссис Оливер. — Ее звали миссис Мак… не знаю, как дальше…

Робин Апуард не скрывал своего разочарования.

— Миссис Мак-Джинти?.. Но ведь это дело завершено!

— Никоим образом! — возразила миссис Оливер. — Осудили невиновного, и он будет повешен, если мистер Пуаро, пока еще есть время, не найдет настоящего убийцу. Чрезвычайно интересно!

Робин подавал стаканы.

— Это тебе, мадре.

— Спасибо, мой мальчик.

Пуаро нахмурил брови. Он взял стакан, протянутый Робином. Миссис Оливер последовала его примеру.

— Мы выпьем… за преступление! — сказал Робин. Осушив стакан, он продолжал:

— Она работала здесь.

— Миссис Мак-Джинти? — переспросила миссис Оливер.

— Да. Правда, мадре?

— Вернее, приходила к нам раз в неделю.

— И иногда во второй половине дня.

— Она была хорошей прислугой?

— Перебарщивала со своей чистотой, — ответил Робин. — У нее была мания все чистить и всюду наводить порядок. После ее уборки ничего нельзя было найти!

— Мой дорогой мальчик, — произнесла миссис Апуард, — если бы в таком небольшом доме, как наш, вещи не ставили бы на место, ты скоро не смог бы передвигаться!

— Я знаю, мадре. Только я не могу работать, если перекладывают мои вещи! Я не нахожу своих записей!

Миссис Апуард вздохнула.

— Ах, как я жалею, что не могу передвигаться… У нас очень преданная старая служанка, но она может только немного готовить — большего от нее нельзя потребовать…

— Какое у вас заболевание? — спросила миссис Оливер. — Артрит?

— Что-то в этом роде. Боюсь, скоро мне придется постоянно держать медицинскую сестру. Это ужасно!.. Я ведь так люблю ни от кого не зависеть!

— Послушай, мадре! Зачем раньше времени волноваться?

Миссис Апуард нежно улыбнулась своему сыну.

— К счастью, у меня есть Робин, — сказала она. — Он так внимателен и ласков со мною…

Пуаро поднялся со стула.

— К сожалению, мне пора идти. У меня еще один визит, а потом мне предстоит поездка по железной дороге. Благодарю вас, мадам, вы были очень любезны. И надеюсь, мистер Апуард, что ваша пьеса понравится.

— Со своей стороны, надеюсь, — молвила миссис Апуард, — что ваше расследование увенчается полным успехом!

— Значит, это в самом деле серьезно? — спросил Робин Апуард. — Значит, это не шутка?

— Конечно, нет! — воскликнула миссис Оливер. — Мистер Пуаро не хочет сказать мне имя убийцы, но он его знает! Не правда ли, мистер Пуаро?

Пуаро запротестовал, но так, чтобы ему не поверили.

— Нет, мадам, пока я его еще не знаю!

— Это вы мне уже говорили, но я уверена в обратном. Вы любите окружать себя таинственностью!

Пуаро снова запротестовал, низко поклонился и вышел. Он направился по аллее к решетке виллы, когда до него отчетливо донесся голос Робина Апуарда:

— Я готов вам поверить, дорогая Ариадна, но в самом деле, как можно серьезно относиться к человеку с такими смешными усами. Не станете же вы утверждать, что это хороший сыщик!

Пуаро улыбнулся. Хороший сыщик! К счастью, он был не только хороший, но и превосходный сыщик. По дороге ему встретился грузовичок с овощами Саммерхейза. За рулем был сам Джонни. Он крикнул Пуаро, что торопится, что он едет на станцию и ему надо поспеть к поезду, чтобы отправить продукцию своего огорода на Ковент Гарден. Пуаро тоже собирался на поезд — он хотел побывать в Килчестере и встретиться с комиссаром Спенсом. Но у него было достаточно времени еще на один визит.

Карпентеры жили на самом верху холма в большом доме с плоской крышей и множеством окон. Находившийся на посту директора крупного завода металлоконструкций Гай Карпентер был богатым промышленником, занявшимся в последнее время политикой. Женился он тоже недавно.

Миновав входную решетку, Пуаро прошел по широкой, великолепно ухоженной аллее и позвонил у главной двери. В ответ на звонок тотчас же появился дворецкий с бесстрастным выражением лица. Слуга окинул взглядом Пуаро и решил, что он, по-видимому, представитель какой-нибудь торговой фирмы и, значит, из тех, кого не следует пускать в дом.

— Мистер и миссис Карпентер вышли.

— Я могу, вероятно, подождать их возвращения.

— Я не знаю, когда они возвратятся.

С этими словами слуга захлопнул дверь. Вместо того, чтобы вернуться к решетке, Пуаро решил обойти дом.

Повернув за угол, он нос к носу столкнулся с высокой молодой женщиной в норковой накидке.

— Кто вы? — спросила она. — И что вы здесь делаете?

Пуаро отступил на два шага, чтобы приветствовать леди со своей обычной вежливостью.

— Я пришел в надежде повидать мистера или миссис Карпентер, — ответил он. — Может быть, я имею счастье говорить с миссис Карпентер?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*