Артур Дойл - Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе
– В моем положении о лучшем и мечтать нельзя.
– Тогда забудьте о письме и отправляйтесь на заседание ложи. Я приду попозже, и тогда этот пинкертоновец пожалеет, что связался с нами.
– Пообещайте, что вы не станете его убивать.
– А этого вам знать не нужно, дорогой Моррис. Иначе вы не будете спать спокойно. Идите, идите, и считайте, что проблема уже решена.
– Напрасно я вам доверился. Теперь на моих руках кровь невинного человека, – произнес Моррис, и, с сожалением покачав головой, медленно побрел к выходу.
– Самозащита это не убийство! – мрачно улыбаясь, произнес ему вслед Макмердо. – Идет жестокая борьба, или этот сыщик уничтожит нас, или мы его. Мы обязаны пресечь его деятельность. А вы, мистер Моррис, думается мне, будете избраны мастером ложи, ибо вы спасли всех нас.
Когда Моррис ушел, Макмердо бросился уничтожать свои бумаги. Все действия молодого ирландца показывали, что он относится к угрозе весьма серьезно. Неясно, что руководило им – чувство ли вины и желание обезопасить себя от возможных неприятных последствий, или убеждение в неизбежном провале ложи. Тот факт, что большие компании сплотились и наняли агента, явно встревожил Макмердо. Он определенно готовился к худшему. Нахмурившись, он ходил по комнате, читал письма, и те, что могли выдать его, сразу же бросал в камин. Наконец, когда в комнате не оставалось ничего, что бы выдавало его принадлежность к Взыскателям, Макмердо облегченно вздохнул. Но, несмотря на сделанные приготовление, какие-то смутные сомнения продолжали грызть Макмердо. По дороге на заседание ложи, он заглянул в дом к Шафтерам. Так как вход в него был Макмердо заказан, на его стук вышла Этти. Она взглянула в глаза своего любимого и едва не вскрикнула, прочитав в них тревогу.
– Что случилось? – зашептала она. – Джек, я вижу, что тебе угрожает опасность.
– Ну, не преувеличивай, любовь моя, все не так уж и плохо. Я думаю, что пора предпринять кое-какие шаги.
– Шаги? О чем ты говоришь?
– Помнишь, я обещал тебе, что когда-нибудь нам придется исчезнуть? Вот время и пришло. Сегодня я получил плохие вести, очень плохие.
– Тебя арестуют?
– Возможно. Нас выслеживает детектив из агентства Пинкертона. Слава Богу, что ты о нем ничего не знаешь. Это суровые люди, особенно к таким, как я. Так что пора выбираться отсюда, пока еще есть время. Ты говорила мне, что готова уехать со мной.
– Джек, я готова на все, лишь бы спасти тебя.
– Дорогая, в некоторых вещах я абсолютно честен. Ты знаешь, как я отношусь к тебе, моя королева, но скажи: ты веришь мне?
Ничего не говоря, Этта вложила свою маленькую ладошку в его руку.
– Тогда слушай меня внимательно и сделай все в точности так, как я тебя прошу. От этого зависит наше будущее. Я уверен, что скоро в долине начнут происходить некоторые события. Ложа начнет разбегаться. Мне, разумеется, тоже нужно будет скрыться. Я могу придти за тобой днем или ночью. Обещай мне, что поедешь со мной.
– Я немедленно отправлюсь вслед за тобой, Джек.
– Нет, дорогая, тебе нужно отправиться именно со мной. Как я могу уехать, оставив тебя здесь? Не исключено, что мне в будущем придется прятаться. Как же я тогда смогу подать тебе весточку? Там, откуда я приехал, есть одна добрая пожилая женщина. Я оставлю тебя с ней, ненадолго уеду, а когда вернусь, мы обязательно поженимся. Ты согласна?
– Да, Джек, я согласна.
– Слава Богу, что ты мне еще доверяешь. И помни, Этта, что я никогда не воспользуюсь твоим доверием во зло. Дорогая, как только ты получишь от меня записку всего лишь с одним словом «бежим», немедленно бросай все, отправляйся на станцию и жди меня.
– Джек, когда бы я не получила твою записку, днем или ночью, я сразу же приду.
Сделав необходимые приготовления к побегу и немного успокоившись, Макмердо отправился на заседание ложи. Все уже были в сборе, возле дома дежурили часовые, пропускавшие внутрь только тех, кто знал сложную систему знаков, по которым масоны отличали своих от чужаков. Когда Макмердо вошел в зал, по рядам пробежал одобрительный гул. Сквозь густую пелену табачного дыма Макмердо рассмотрел львиную гриву председателя, злобную физиономию Болдуина, вечно подозрительного секретаря Харрауэя, сидевшего согнувшись и нахохлившись, словно гриф, а так же с десяток других высших членов ложи. «Очень хорошо. Им будет интересно услышать мое сообщение», – подумал Макмердо, усаживаясь на свое место.
– Рады видеть тебя, брат! – воскликнул председатель. – Мы тут совершенно запутались в одном вопросе, а ты у нас мудр как Соломон.
– Произошел спор между Ландером и Иганом, – пояснил Макмердо его сосед. – Они оба требуют денег за работу, проделанную со старым Краббе. Каждый уверяет, что именно он уложил старика.
Макмердо поднялся и поднял руку. В зале повисла тишина. Тревожное выражение лица молодого ирландца заставило всех замолчать, только кое-где слышался удивленный шепот.
– Достопочтенный мастер, – заговорил Макмердо. – Прошу дать мне слово. Дело чрезвычайной важности.
– Даю слово брату Макмердо, – провозгласил председатель. – По закону нашей ложи важнейшие вопросы слушаются первыми. Говори, брат Макмердо.
Макмердо достал из кармана письмо и начал говорить:
– Достопочтенный председатель и уважаемые братья. Плохую весть принес я вам сегодня, но вам лучше узнать и обсудить её прежде, чем нам нанесут удар и разрушат ложу. Мне поступила информация о том, что самые крупные и богатые шахты в долине задумали уничтожить нас. Они связались с агентством Пинкертона и уже сейчас, в долине действует их детектив по имени Берди Эдварде. Он собирает против нас сведения с целью надолго упрятать каждого из нас за решетку. Предлагаю начать обсуждение этого вопроса, ибо в данный момент он кажется мне наиболее важным.
На этот раз в зале не слышалось ни звука. Все сидели, пораженные неожиданным известием. Первым пришел в себя председатель.
– Какие у вас есть доказательства? – спросил он.
Они в этом письме, что попало ко мне в руки, – ответил Макмердо и зачитал нужный абзац. – Я не имею права ни говорить, кто отправил его мне, ни отдавать его, но уверяю вас на карте стоит само существование нашей ложи. Теперь, когда все сказано, предлагают начать решать, что нам делать.
– Председатель, – заговорил один из старейших членов ложи, – я слышал об этом Берди Эдвардсе, он один из лучших детективов в агентстве Пинкертона.
– Кто-нибудь знает, как он выгладит? – спросил председатель собравшихся.
– Я знаю, – сказал Макмердо.
По залу пробежал удивленный гул.
– Полагаю, что он уже у нас в руках, – продолжал Макмердо. – Действуя быстро и решительно, мы скоро пресечем его подлую деятельность. Если вы, братья, полностью доверитесь и поможете мне, я справлюсь с этим делом. В сущности, нам нечего бояться.