Эрл Гарднер - Дело невероятной фальшивки
— И вы заметили все это у Кассела? — уточнила Диана Дуглас.
— Да.
— Чего он хотел?
— Денег.
— Он сказал сколько?
— Всю сумму — пять тысяч.
— А что вы ему ответили?
— Попытался протянуть время.
— Вам это удалось?
— Он ожидал другого приема.
— Он решил, что вы…
— Я уже говорил вам, что он меня узнал. Мои фотографии часто появляются в газетах. Он понял, что имеет дело с Перри Мейсоном, адвокатом, и ему это совсем не понравилось.
— Вам так и не удалось разузнать, что же у него есть на моего брата Эдгара?
Мейсон покачал головой, но заметил:
— Это, очевидно, не обычный шантаж.
— Вы думаете… То есть хуже, чем то, что вы называете обычным шантажом?
— Не исключено. Кассел вел себя так, словно у него все козыри.
— Чего нам теперь ждать от него?
Мейсон пожал плечами:
— Следующего шага.
— Мистер Мейсон, предположим, это что-то… на самом деле серьезное?
— Естественно, с человека не станут требовать пять тысяч долларов за то, что он припарковал машину у пожарного крана. Конечно, что-то серьезное.
— Послушайте, мистер Мейсон, я… могу набрать денег, если…
— Выкиньте это из головы, — перебил адвокат. — Платить шантажистам — против моих принципов. Пошли они ко всем чертям! Нам пора, Диана. Вы возьмете свою сумочку, я — ваш черный чемоданчик. Когда пойдем через холл к выходу, разговаривайте и смейтесь. Вообразите себя женщиной, пустившейся в романтическую авантюру. Я не хочу, чтобы кому-нибудь пришло в голову, что вы украдкой покидаете гостиницу. Выйдя из гостиницы, мы направимся к стоянке такси, расположенной в двух кварталах от здания. Не забудьте о моих указаниях. Садитесь в такси и попросите водителя отвезти вас на вокзал «Юнион». Смешайтесь с толпой, потом возьмите другое такси и отправляйтесь в аэропорт. Я постараюсь заказать билеты.
Мейсон поднял трубку и попросил оператора коммутатора дать городскую линию, потом набрал номер авиакомпании «Юнайтед эйрлайнз» и забронировал два билета на рейс Лос-Анджелес — Сан-Франциско, в шесть двадцать семь. Адвокат удовлетворенно кивнул, услышав ответ на другом конце провода.
— Мы заберем их в аэропорту, — сказал он. — Оба на имя Перри Мейсона… Все правильно, Перри Мейсон, адвокат. Мои телефоны имеются во всех справочниках. У меня есть карточка пассажира вашей компании и… Прекрасно! Один билет я возьму сам. Передайте второй мисс Диане Дуглас. Подержите их, пожалуйста, до самого вылета. Большое спасибо! — Мейсон повесил трубку и повернулся к Диане: — Все в порядке. Спросите билет, оставленный на имя Перри Мейсона. Встретимся на борту. Когда я буду выписываться из гостиницы, заберу ваш чемодан. Не забывайте, что, если что-нибудь случится с этим чемоданчиком с пятью тысячами долларов, вам конец. Тут вам уже не выкрутиться.
— Я знаю, — кивнула девушка, — все то время, что я ношу его с собой, я… Я практически не сплю. Если с ним что-то произойдет, я уже ничего не смогу сделать. Однако пока еще все в порядке, не так ли, мистер Мейсон? Ведь никто не в курсе, что у меня в чемоданчике пять тысяч долларов?
— К настоящему времени это известно уже многим, — мрачно заметил Мейсон. — Пойдемте, Диана. Улыбнитесь! Спускаемся в холл, пересекаем его и отправляемся на стоянку такси. Смейтесь и беззаботно болтайте, а я постараюсь вспомнить какую-нибудь шутку. Вперед! Полагаю, что вам лучше больше не сидеть в гостинице… Какое-то время вам придется подождать в аэропорту, однако постарайтесь не привлекать внимания, а в самолет заходите, как только начнется посадка.
Глава 8
Мейсон вернулся к 767-му номеру, постучал и зашел, когда Стелла Граймс открыла дверь.
— Избавился от приманки, — сообщил он. — Она присоединится ко мне в аэропорту. Будем надеяться, что больше ничего не произойдет, пока мы не взлетим.
— Вы думаете, она в опасности?
— Не то чтобы в опасности, но этот Кассел меня беспокоит. Он может оказаться гораздо умнее, чем я предполагал. Меня беспокоит и Диана. Она оставила после себя след… — Адвокат внезапно замолчал, услышав громкий настойчивый стук в дверь. — Это определенно мужчины, причем, скорее всего, облеченные властью, — шепотом обратился он к Стелле Граймс.
— Может, Кассел вернулся?
Мейсон покачал головой:
— Он стучал бы мягко, как человек, предпочитающий действовать исподтишка. А этот человек обладает властью. Мы имеем дело или с детективом, работающим в гостинице, или…
Мейсона перебил повторный стук и громкий голос, заявивший:
— Открывайте! Полиция.
— Говорить буду я, — прошептал Мейсон и открыл дверь.
В коридоре стояли двое полицейских в штатском. Они удивились, узнав адвоката.
— Перри Мейсон! — воскликнул один. — А вы что тут делаете?
— Вопрос в том, что здесь делаете вы! — парировал адвокат.
— Мы предпочли бы говорить в номере, а не в коридоре, — сказал все тот же полицейский, явно старший из двоих.
Мужчины вошли в комнату и предъявили адвокату свои жетоны.
— Полиция Лос-Анджелеса, — представились они.
— Что привело вас сюда? — поинтересовался Мейсон. Полицейские проигнорировали его вопрос и оглядели Стеллу Граймс, потом кивнули друг другу.
— Двадцать два года, пять футов два дюйма, сто шестнадцать фунтов, блондинка, голубые глаза, хорошая фигура, — произнес первый.
Второй кивнул.
Оба полицейских опустились на стулья. Первый заявил:
— Мы хотели бы задать несколько вопросов.
— Начинайте, — предложил Мейсон.
— Вас зовут Диана Дуглас? — обратился первый к Стелле Граймс.
— Минутку, — вставил Мейсон.
— Давайте действовать по правилам. Почему вы пришли сюда?
— Мы не обязаны вам отвечать.
— Но вы обязаны объяснить это девушке. Вы подозреваете ее в совершении какого-то преступления?
— Полиция Сан-Франциско прислала нам телеграмму. Пытаемся получить информацию по их просьбе. Хотим задать несколько вопросов. Вот и все.
— Вы подозреваете эту девушку в совершении какого-то преступления? — повторил Мейсон.
— Никаких комментариев.
— Вы действуете от имени полиции Сан-Франциско?
— Да.
— Полиция Сан-Франциско подозревает ее в совершении какого-то преступления?
— Мы не ясновидящие. Мы не знаем.
— Раз вы действуете от имени полиции Сан-Франциско и раз вы не знаете, подозревает ли ее полиция Сан-Франциско в совершении какого-то преступления, вам следует сообщить ей о ее конституционных правах до того, как она ответит на какой-либо ваш вопрос.
— Будто она их не знает, — заметил один из полицейских.
— Объясните это Верховному суду, — улыбнулся Мейсон.