Лео Брюс - Дело без трупа
— Конечно нет. Я никогда не слушаю чужие разговоры, а кроме того, стены между чайным залом и кухней слишком толстые, чтобы можно было слышать. Вдобавок, всякий раз, когда я входила в комнату, они замолкали и ждали, пока я не закрою дверь, и лишь потом продолжали разговор. Но спустя приблизительно час мисс Смайт выходит ко мне и заявляет, что всё улажено и она возвращается в Лондон. Это не моё дело, но я надеялась что она уладила свои дела самым удовлетворительным образом. Я сказала, очень хорошо и я сейчас же принесу ей счёт. Я так и сделала, и она оплатила его сразу же после того, как упаковала свой чемоданчик и спустилась.
— Какой чемоданчик?
— О, у неё было нечто вроде портфеля-дипломата, поэтому сборы не заняли много времени, и она была готова уйти. Я спросила её, на какой поезд она собирается сесть, и она сказала, что молодой Роджерс собирается подвести её в Брэксхэм, чтобы успеть на скорый шестичасовой. Я сказала, что, похоже, ей не терпится побыстрей возвратиться в Лондон, и она согласилась. Она не привыкла к сельской местности, да и не очень-то её любит, и, если задуматься, в этом нет ничего удивительного, потому что немного найдёшь мест, где было бы так тихо и скучно, как…
— Таким образом, они ушли вместе? Что на ней было?
— На ней был некий белый плащ, довольно красивый. Она села позади него, обхватив вокруг талии. На нем же был чёрный непромокаемый комплект, такой какие носят мотоциклисты. Она сидела на своём дипломате, но сказала, что это не имеет значения, потому что портфель старый, и, как теперь оказалось, была права, бедная девушка, ни это не имело значение, ни что-либо другое, поскольку этот тип завёз её на пустошь и разделался с ней…
— Но почему вы так уверены, миссис Уокер, что он её убил?
— Уверена? А что ещё прикажете думать? Я прочитала в газетах, что он признался в убийстве кого-то, и её больше не видели, не так ли? Кроме того, у него были причины, раз девушка пыталась получить с него должное. Конечно, он убил её, и если бы только вы хоть немного пошевелились, то уже нашли бы её тело где-нибудь там.
— Возможно, вы удивитесь, миссис Уокер, узнав, что имеются по крайней мере двое других без вести пропавших людей, любой из которых может оказаться убитым?
На мгновение мне показалось, что миссис Уокер наконец сбита с толку. Но я ошибся.
— О нет, сказала она, — я не удивляюсь. И не удивилась бы, узнав про целую дюжину. Этот парень способен убить всех троих, о которых вы сказали, и я совершенно не удивлюсь, если он так и сделал!
Это было, конечно, новой и неожиданной точкой зрения.
ГЛАВА XI
— Чёрт возьми, — сказал Биф, когда мы наконец оказались в автомобиле. — Она же просто не закрывала рта! Сэр, почему вы её ни разу не остановили?
— Вам ещё многому нужно учиться, сержант, — заметил Стьют. — Бывают ситуации, когда лучше позволить людям говорить, чем заставлять их говорить. В истории миссис Уокер было много мусора, но мы получили информацию, которую хотели.
Я подумал, что термин «мусор» в данном случае по отношению к речам миссис Уокер, был очень характерен для Стьюта. В нём самом не было ничего «ненужного»: он двигался от точки к точке очень экономно.
— По крайней мере, она позволила нам ещё немного заполнить наше расписание. Единственные важные промежутки теперь — время между 11 часами и 1, между 2.15 и 4 и между 6.30 и 8.15.
— Так точно, сэр, — покорно согласился Биф.
Когда мы покидали деревню, молодой констебль, который указал нам расположение «Розового коттеджа», поднял руку, сигналя, что хочет поговорить со Стьютом. Затем он поспешил к автомобилю, а Стьют опустил стекло.
— Да, Смит?
— Есть ещё кое-что, что, по-моему, вам следует знать. Приблизительно в 5.10 в тот день этот молодой Роджерс с девушкой, которая останавливалась в «Розовом коттедже», заходили в деревенский универмаг.
— Так, и?
— Он оставил мотоцикл снаружи, и они вошли оба. Он попросил продать им верёвку.
— Верёвку? — быстро спросил Стьют, и мне показалось, что глаза у него загорелись.
— Да, сэр. Миссис Дэвис сказала, что только что получила бельевую верёвку в виде мотков по двенадцать ярдов, и молодая особа спросила, не могла ли она продать им меньше, поскольку им нужно лишь привязать дипломат к мотоциклу. Миссис Дэвис сказала, что не может резать, и парень согласился взять весь моток.
— Она видела, как они привязали дипломат?
— Я спросил её об этом, сэр, и она сказала, что в магазине было полно народа, и она не заметила, но полагает, что прошло несколько минут, пока не раздался звук мотоцикла снаружи. Это всё, что она знает, сэр.
— Спасибо, Смит. Очень полезно, — сказал Стьют и вновь тронул с места машину. — Интересно, — сказал он Бифу, — смог бы получить для нас такую информацию человек с таким именем как Теккерей или как там его?
Биф почувствовал себя задетым.
— Да, интересно, — сказал он, а затем затих. Я симпатизировал ему. В Смите было какое-то излишнее самодовольство.
Мы вновь неслись по пустоши, и я не мог не вспомнить ужасные слова миссис Уокер о том, что тело Стеллы Смайт и сейчас лежит на этой заброшенной земле. Казалось, что эта же мысль возникла и у Стьюта, поскольку он заговорил с Бифом, не отрывая глаз от дороги.
— Нам нужно будет обыскать это место, — сказал он.
— Очень хорошо, сэр, — сказал Биф, всё ещё надувшись.
Остальную часть дороги заняла небольшая беседа, а я сидел в задней части автомобиля, задаваясь вопросом, какие выводы сложились к настоящему моменту в умах этих двух следователей.
В отделении полиции Стьюту сказали, что его ждёт мужчина, и, когда мы вновь расселись в небольшом кабинете Бифа, его пригласили войти. Это оказался Чарльз Мидоус, носильщик, служащий на железнодорожной станции.
— Салют, сержант, — сказал он, демонстрируя слишком дружеские отношения.
Биф откашлялся.
— Добрый вечер, Мидоус, — произнёс он самым торжественным тоном. — Что я могу для вас сделать?
Мистер Мидоус, бледный и довольно маленький человечек лет сорока, наклонился вперёд с выражением хранителя важной тайны.
— У меня есть кое-что, что вас заинтересует, — сообщил он.
Его перебил Стьют:
— Мы очень заняты. Что вы хотите сказать?
Мистер Мидоус скривился как от боли.
— Я пытаюсь помочь.
— Ну, хорошо. Что вы можете нам рассказать?
— Я видел молодого Роджерса тем вечером, когда шёл с дежурства, — сказал мистер Мидоус.
— Во сколько это было?
— Приблизительно без десяти шесть.
— Где?
— Ну, я живу на Чопли-роуд. Я шёл, не думая ни о чём конкретном, пока не миновал последний дом по улице и поравнялся с тем участком, откуда отходит дорожка к нашему коттеджу…