Ипполит Рапгоф - Тайны японского двора
Барон бросил два франка на поднос и встал.
Его примеру последовал и принц.
На лестнице отеля они расстались, пожелав друг другу спокойной ночи.
VI. Барон в роли гида
Пробуждение Хризанты сопровождалось яркими воспоминаниями прошедшего дня.
Какая-то незнакомая до сих пор нега разливалась по ее телу. Она вспоминала отдельные фразы, сказанные бароном. Ее жгли поцелуи, и, закрыв глаза, она не решалась отогнать от себя соблазнительные образы и как бы вновь переживала волнения вчерашнего дня.
— Он меня любит. Да, он меня любит, — твердила она с восторгом. — Какой он обворожительный, неотразимый! Как он силен!
Принцесса снова отдалась воспоминаниям.
— Однако, одиннадцать часов, — спохватилась она, — я обещала барону в двенадцать спуститься в салон для чтения. Или, быть может, часы мои стоят?
Она схватила свой браслет с часами и внимательно стала разглядывать и прислушиваться к их тиканью.
— В самом деле, так поздно!
Хризанта принялась одеваться.
На помощь ей явилась горничная.
— Интересно, что думает обо мне барон? — размышляла Хризанта. — Ах, какой он пылкий, каким огнем горят его глаза! Можно ли устоять против такого человека?
— Я ничуть не сожалею, — продолжала она, точно оправдываясь. — Я фаталистка… Не вчера — так сегодня… Что должно случиться, того не избежишь.
В номер внесли какао.
Хризанта встала и подошла к окну.
Бульвар Капуцинов оживился. Погода стояла прекрасная… Движение экипажей было еще слабое, но омнибусы, наемные кареты и велосипеды сновали взад и вперед.
Хризанта, как бы во сне, вспомнила свою далекую родину, с которой так недавно рассталась. Ей вспоминалась ее уютная комнатка, выходившая окнами на чудную аллею многовековых камфорных деревьев.
Тут только она вспомнила сон, который видела в эту ночь.
Ей снился прадед, микадо Коматсу, явившийся к ней в богатом, увешанном золотыми украшениями кимоно. В одной руке он держал меч, обагренный кровью, в другой — только что отрубленную голову, лицо которой она разглядеть не могла.
Микадо Коматсу ей снился уже не первый раз, но никогда ей не удавалось рассмотреть его лицо, так как литое забрало всегда было опущено.
Еще в детстве Хризанта слышала от матери, что микадо Коматсу является во сне обыкновенно перед роковыми событиями.
Мысль эта заставила принцессу вздрогнуть. Она, закрыв глаза, стала припоминать детали сна.
— Да, это было в моей комнатке, — произнесла она таинственным шепотом. — Мне снилась кровь… много крови. Но что это за женщины, которые стояли за ним? На них, кажется, были одеты шарфы. Тут были и гейши, а в тумане, вдали, виднелись какие-то люди… Но я не испугалась появления Коматсу. Я что-то его хотела спросить, но он исчез. Куда? Не могу вспомнить. Видела я море, какие-то скалы, из которых торчали жерла пушек… что-то смутное… Ничего не помню.
Хризанта принялась пить какао, когда вошел лакей, доложив, что принц Коматсу желает ее видеть.
— Я сейчас зайду к брату, — ответила она лакею, отодвигая недопитую чашку.
— Я уезжаю на два дня из Парижа, — сухо сказал принц вошедшей Хризанте.
— Очень жаль.
— Может быть, вам, сестра моя, нужны деньги? Скажите.
— Благодарю вас. У меня осталось две тысячи франков. Денег хватит.
— Вы здоровы? — спросил принц, пытливо вглядываясь в лицо сестры. — Вы так бледны, взволнованы чем-то… Вы получили письма?
— Да, я вчера получила из Токио два письма. Одно от мамы, другое от нашего доброго магараджи.
Относительно здоровья принцесса ничего не ответила.
Кровь бросилась ей в лицо при одной мысли, что по ее утомленному виду брат может догадаться о перемене, которая с нею произошла.
— Кажется, вы собираетесь куда-то? — спросила принцесса, заметив на столе цилиндр и взглянув на черный редингот принца.
— Да, собираюсь к одному соседу с визитом. Я с ним познакомился вчера в кафе.
Постучали в дверь.
Вошел лакей, неся на серебряном подносе визитную карточку.
— Барон Эдмунд фон-дер-Шаффгаузен, — вполголоса прочел принц.
Хризанта почувствовала, что краснеет.
— Сестра, вы разрешите мне принять барона?
— Пожалуйста, — промолвила она, повернув лицо к окну.
— Просите, — сказал принц лакею. — Он все-таки меня oпeредил, — продолжал он, обращаясь к сестре. — Я сам только что к нему собрался.
Хризанта недоумевала.
Она старалась вспомнить, когда барон мог познакомиться с ее братом, но мысли ее как-то сплетались, отказываясь стройно функционировать. Принцесса терялась в догадках, когда в дверях послышался стук.
— Войдите, — крикнул принц, сделав несколько шагов навстречу.
Поздоровавшись с бароном, принц подвел его к Хризанте.
— Позвольте вас представить моей сестре.
Барон отвесил глубокий поклон.
— Барон фон-дер-Шаффгаузен… Принцесса Хризанта Коматсу.
Хризанта подала руку, которую барон церемонно поцеловал.
Она боялась поднять голову и молча опустилась на золоченый стул.
— Вы меня опередили, барон. Как видите, я к вам только что собирался, — сказал принц, указывая глазами на цилиндр и перчатки.
— Помилуйте, принц, вы в Европе гость, а мы гостям всегда оказываем предпочтение, — поклонился тот.
— Вы очень любезны, барон. И, смею вас уверить, что я высоко ценю ваше внимание ко мне.
— Не помешал ли я вам?
— О, нет, нисколько… Мы с сестрой сейчас прощались. Я ей сообщил о моем решении уехать на два дня из Парижа. Меня ждут в Лондоне по важному делу.
— Но принцесса, вероятно, будет без вас скучать.
И, обращаясь к принцессе с вопросительным взглядом, барон продолжал:
— Не правда ли, принцесса, вас пугает парижская сутолока? Эти шумные улицы, эта суета…
— Сестра, действительно, первый раз в Париже и вообще никогда не была еще в Европе, и я так сожалею, что чрезвычайно занят и не могу служить ей гидом.
— Я не смею надеяться на такое счастие, но был бы в восторге, если бы принцессе благоугодно было принять мои услуги по ознакомлению с Парижем. Я Париж знаю вдоль и поперек и постараюсь принцессе показать лучшие достопримечательности этого интересного города.
— Благодарю вас, барон, вы так любезны, — сказал принц, вопросительно посматривая на Хризанту.
Хризанта снова покраснела.
— Очень рада, барон, иметь такого гида, как вы, но меня беспокоит мысль, что я отниму у вас дорогое время…
— Напротив, я очень счастлив. Располагайте мною по вашему усмотрению. У меня слишком много свободного времени. Я жду нашего атташе, к которому я имею маленькое поручение, и очень рад, если вы мне разрешите посвятить эти дни ожидания такому приятному занятию.