Марджери Аллингем - Полиция на похоронах. Цветы для судьи (сборник)
Мистеру Ригжету, решил мистер Кэмпион, нужен некий процесс, обратный психоанализу. Знать о себе правду, если она одновременно и неприглядна, и неизлечима, — своего рода ад. Мистеру Кэмпиону стало очень жаль бедного бухгалтера, однако тот еще явно рассказал не все.
— Говоря «пятничный вечер», вы имеете в виду вечер после исчезновения мистера Бранда?
Мистер Ригжет кивнул.
— Я струхнул, когда его увидел. А потом меня охватила радость. Видите ли, я знал, что мистер Бранд там лежит. Знал все выходные.
Мистер Кэмпион навострил уши, однако мистера Ригжета настолько поглотили собственные злополучные переживания, что он ничего не заметил.
— В пятницу я не спешил уходить со службы. По пятницам всегда проще. Народ идет по домам раньше и тебя не замечает. Я заперся в уборной с выключенным светом… как сегодня. Когда все ушли, открыл своим ключом хранилище. Тела сперва не заметил. Оно было не у двери, где его обнаружили, а лежало в углу возле сейфа, его скрывали коробки под столом.
Бухгалтер замялся.
— Вот откуда у меня ключ от сейфа, — в конце концов пояснил он. — Дверца была открыта, а в замке торчал ключ. Я взял его себе на всякий случай. Запер дверцу. Мистер Пол никогда мне не нравился.
Мистер Кэмпион увлеченно слушал. Жаль было прерывать ход повествования, однако отношение мистера Ригжета к столь важной находке требовало уточнения.
— Вы наверняка пришли в ужас?
— Нет, — ответил мистер Ригжет. — Меня испугало не то, что он мертв — а уж я убедился, что он действительно мертв. Окажись мистер Бранд жив, это напугало бы меня сильнее.
Он заметил выражение лица мистера Кэмпиона и поспешил себя выгородить:
— Я его не убивал. Я тогда вообще не думал, что он убит. Решил, у мистера Бранда удар. Я испугался другого — что меня застанут возле сейфа. Брать ключ нельзя. Это преступно. Но я его не использовал. Ни разу. И сегодня с собой не взял, не хотел сам себя искушать. А еще я забрал второй ключ, от хранилища, который торчал в замочной скважине изнутри: когда я открывал дверь, он упал на пол в комнате. Я его подобрал, потом вышел из хранилища, запер дверь и отнес тот второй ключ назад в стол мисс Керли.
— Но зачем?! — потрясенно воскликнул мистер Кэмпион.
Мистер Ригжет какое-то время молчал, лишь мрачнел все больше.
— Ну, дверь я решил запереть на случай, если кто-нибудь в тот день ее уже дергал, хотел войти, но не нашел ключа. А раз ключа не будет, то дверь рано или поздно взломают. И тогда мой собственный ключ уже к ней не подойдет. Я — мелкая душонка! — неистово выкрикнул он. — Вечно я так. Думаю только о себе и о том, как избежать проблем.
— Ну и ну. — Мистер Кэмпион посуровел. — Вы осознаете, что Майка Веджвуда арестовали и могут приговорить к смерти на основании того, что Бранда нашли в комнате, запертой снаружи? А из вашего рассказа выходит, будто покойный лежал в комнате, запертой изнутри. Улавливаете разницу?
— Меня не касается, — пожал плечами мистер Ригжет. — Говорю же, я — подлый и ограниченный эгоист.
Мистер Кэмпион пропустил это замечание мимо ушей.
— Вы упоминали, что в пятницу вечером тело лежало в углу, так что от двери его сразу и не заметишь?
— Лично я не видел его, пока не подошел к сейфу.
— Господи боже! — взорвался мистер Кэмпион. — Неужели непонятно, что это подтверждает показания Веджвуда? Вы за слушанием следили?
Мистер Ригжет измученно откинулся в кресле.
— Это не мое дело, — упрямо повторил он.
— У вас что, на Веджвуда зуб?
— Нет. — Мистер Ригжет стал еще мрачнее. — Я с ним почти не знаком. Объясняю же… Думаете, я — гнусный, мерзкий прохвост? Так это правда! Я невероятный подлец: не признался в том, что сделал, не спас мистера Веджвуда… Все знаю, и оттого мне только хуже.
— А зачем вы пошли в хранилище сегодня?
В другой, не столь судьбоносный момент поведение мистера Ригжета могло бы вызвать сочувствие.
— Как только суд подойдет к концу, меня уволят, — глухо проронил он. — Вы же присутствовали при том, как я рассказал мистеру Уидоусону и сэру Александру про подслушанную ссору. Сейчас они меня уволить не рискнут, но когда суд будет позади… Единственный шанс — что-нибудь на них накопать. Потому-то я и вышел на охоту.
— Да уж, — с отвращением произнес мистер Кэмпион. — Неважное у вас было образование, если оно научило тому, что возня с сейфом — это преступление, а про шантаж умолчало.
— О, речь не о шантаже, — пробормотал мистер Ригжет. — О чем-нибудь таком, что я мог бы просто упомянуть при случае. Теперь все выйдет наружу?
— Кое-что выйдет.
— Вы уверены, что я не покончу с собой? — лукаво поинтересовался бухгалтер.
— С вас станется, несчастное вы чудовище, — задумчиво посмотрел на него мистер Кэмпион. — Поэтому я прямо сейчас доставлю вас к Скруби.
Мистер Ригжет втянул голову в плечи.
— Я свидетель обвинения, на меня давить нельзя. Вы не заставите меня говорить то, чего я не хочу. Я рассказал вам все как на духу, никому этого не рассказывал, но в суде не повторю.
Мистер Кэмпион встал.
— Не бойтесь сознаться, — произнес он. — Вы о Немезиде слышали? Пойдемте.
Глава 15
Подмена?
Жители той призрачной части лондонского Сити, где днем слишком оживленно, а ночью совсем безлюдно, утверждают, будто в три часа утра здесь безмятежно, словно на деревенском погосте — лишь черные крысы посреди лощеных улиц танцуют неспешную сарабанду.
Мистер Кэмпион быстро миновал жутковатый проулок Ред-Лайон и вышел на запущенную одноименную площадь. Большинство жилых домов давно переделали под конторы. Сейчас они пустыми глазницами смотрели на уличные фонари, лишь одно окно на четвертом этаже ярко светилось и добродушно подмигивало сквозь распускающиеся ветви платанов в запыленном центральном сквере.
Мистер Кэмпион устремил свой путь на свет и был вознагражден. Ричи оказался человеком слова: он не спал. Не желая перебудить весь дом, Кэмпион замер на краю тротуара, умело запустив в яркий прямоугольник монеткой.
В оконном проеме тут же возник причудливый силуэт, бодро помахал рукой и исчез.
Кэмпион подошел к двери и испытал немалое изумление, когда та почти сразу распахнулась.
— Съехали по перилам? — пошутил он.
Ричи не ответил. Кэмпиону, не видевшему его лица, вдруг показалось, будто чудак смущен. Однако нелепое чувство тут же прошло. Крупная ладонь Ричи ухватила гостя за руку и потащила вверх по темной лестнице дома, знававшего лучшие времена.