Марджери Аллингем - Полиция на похоронах. Цветы для судьи (сборник)
Мисс Нетли вытерла глаза.
— Понятия не имею.
— Имеете. Десять шиллингов — два фунта…
Она ответила смехом.
— Вы ошибаетесь. Так и знала, что ошибаетесь.
Ее омытый слезами триумф напоминал возмездие.
— Уже нет, — безжалостно сообщил мистер Кэмпион. — Давайте, мне нужен адрес.
— Я его не знаю.
Его вдруг кольнуло неприятное подозрение, что мисс Нетли говорит правду.
— Послушайте, барышня, — сурово произнес он. — Ошибка природы наделила вас определенной долей ума. Говорю вам, сейчас самое время его использовать. Уж вы мне поверьте. Думайте! Соберите в кучку все свои бессвязные мыслишки. Пусть до вас поскорее дойдет — пора раскрыть карты.
Неожиданная яростная вспышка доселе безобидного молодого человека возымела желаемый эффект.
— Мистер Бранд иногда звонил в одно место, — признала мисс Нетли. — Он меня отсылал, но на выходе я слышала, как он называет номер.
— Ну же, выкладывайте, во имя всех святых!
— Мэйда-Вейл 58423. Больше я ничего не могу сказать. Не могу… Не могу!
— Мэйда-Вейл 58423, — повторил мистер Кэмпион и нацарапал цифры на промокательной бумаге. — Хорошо. Все, свободны. И умойтесь.
— А сберкнижка? Отдайте.
— На вашем месте я бы ненадолго доверил ее мне. Вдруг я что-нибудь на нее положу? Кто знает…
Прозвучал сдавленный вскрик, мелькнула бледная, дрожащая мисс Нетли, затем за ней громко хлопнула дверь. Во взгляде мистера Кэмпиона появилось прозрение.
— А, так вот как Пол закрыл тогда дверь, — пробормотал Кэмпион и придвинул к себе телефон.
Какое-то время в трубке раздавались далекие гудки.
— Да? Мэйда-Вейл 58423. Кто говорит? — наконец ответила женщина.
Мистер Кэмпион был озадачен. Голос знакомый… Альберт осторожно двинулся на ощупь в полной темноте.
— Послушайте, не удивляйтесь, что я вот так звоню… — начал он. — Хочу попросить вас о встрече. Разговор очень важный, я приеду быстро и не отниму больше десяти минут.
— Вы знаете адрес? — прошелестел голос. — «Мастерская Дороти», дом тридцать два, Денби-роуд, Килберн. Зайдете через садовую калитку и вниз по ступенькам.
— Чудесно. Я скоро, — в полном изумлении ответил он. — Меня, кстати, зовут Кэмпион.
— Да, я вас ждала. А меня зовут Тедди Делл.
Мистер Кэмпион медленно положил трубку.
Прежде он никогда в жизни не слышал ни этого имени, ни адреса.
Глава 12
Когда кто-то умер
Мистер Кэмпион толкнул калитку в сплошной стене позади кремовой многоэтажки, попал на металлическую лестницу, под которой шла полоска неухоженного сада, и сразу же увидел домик.
Он утопал в траве, выдавая себя за деревенский коттедж, и напоминал зеленый пригород. Четыре высоких окна с ромбовидными стеклами выходили на юг и заднюю сторону многоэтажки. Застекленную крышу украшал витраж.
Дом смотрелся очень нарядно, а преобладание ярких красок характеризовало хозяина как человека ребячливого. Стены были зеленые, занавески — голубые, оконные отливы и крыльцо — цвета красной охры, а у двери стояла до нелепости маленькая зеленая собачья будка.
В шесть часов еще не стемнело, хотя солнце уже зашло. Многоэтажка и коттедж словно вымерли, вокруг царила тихая вечерняя меланхолия.
Мистер Кэмпион медленно спустился по металлическим ступеням, проложил себе путь через траву и постучал в дверь латунным дверным молотком в форме Вустерского собора — расхожий сувенир, не имеющий к Вустеру никакого отношения.
Изнутри дома долетел возбужденный лай, за ним — женский голос, успокаивающий собаку. Дверь распахнули.
— Входите, — пригласила Тедди Делл.
На мистера Кэмпиона снизошло озарение: он узнал ту самую женщину, что поджидала его на Боттл-стрит после предварительного слушания, когда Альберт привел к себе домой Джину и Керли. В домашней одежде незнакомка выглядела крупнее и старше. Светлые волосы гладко зачесаны, редкая челка старомодно завита, а сильное, здоровое тело одето в неуместную на нем прямую синюю юбку и вычурную блузу со множеством рюшей.
В лице тоже читалась сила: квадратная челюсть, грубоватая жирная кожа, хорошие зубы, широко расставленные серо-голубые глаза.
— Хорошо, что вы пришли. Я все не решалась вам позвонить. Проходите, располагайтесь, можете курить.
Мистера Кэмпиона вновь поразил чересчур старательный выговор женщины. Безупречное самообладание было у нее, видимо, в крови.
Собака сходила с ума от радости по поводу гостя, шумно бегала вокруг, несмотря на замечание хозяйки: маленькая гладкошерстная дворняга песочного цвета, живая и гибкая, с тонкими ногами. Кэмпион протянул руку, пес немедленно дал лапу. Альберту стало смешно.
— Джордж, не позорься. Лежать! Вот глупыш, правда?
Женщина говорила со смехом, но в глазах ее стояли слезы. Она отвернулась, взяла с каминной полки сигареты и спички, прислуживая гостю без малейшей неловкости, — точно сиделка или официантка в кафе. Альберт закурил.
Комната, куда его привели, отражала внешний вид дома. На полу была красно-серая плитка, мебель из темного дуба, простая, без претензий, под окнами — софа, перед камином — большой мягкий диван Честерфилд, по бокам от него стояли два обитых ситцем кресла.
Тедди Делл выдвинула самое большое и удобное из них.
— Садитесь, — пригласила она, и гость послушно сел.
Мистер Кэмпион, человек совсем не притязательный, ни на минуту не допустил, что подобную заботу о его комфорте, подобное безоговорочное отношение к его удобству как к чему-то крайне важному, он заслужил личным обаянием. Нет, дело в другом: Тедди Делл вела и будет вести себя так всегда, поскольку принадлежала к несчастному женскому братству — в него входят некоторые жены, отдельные матери и все любовницы, — которое верит, будто в мужской природе есть нечто великое, чему стоит служить.
— Мне показали вас на слушании. Говорят, вы заинтересованы в деле, — начала она, усаживаясь напротив и одной рукой прикрывая лицо от каминного жара. — Идти в полицию я по очевидным причинам не хочу. Он бы этого не одобрил, а она всего лишь дитя, правда? К тому же ее окружают милые люди, которые такого не поймут. Поэтому я пошла к вам домой. Увидела вместе с вами ее и решила, что мне лучше исчезнуть. Видите ли, она ничего обо мне не знает.
Машинально кивнув, мистер Кэмпион некстати подумал: интересно, кого Тедди Делл подразумевает под «милыми людьми»?
— Меня беспокоит вот что. В тот четверг Пол из конторы пришел сюда, а полиции это неизвестно. Я хотела посоветоваться с кем-нибудь, нужно ли рассказывать. Он четырнадцать лет прятал меня от своей семьи, и я не вижу смысла открывать все теперь, если эта информация не поможет.