Десятичасовой учёный - Кемельман Гарри
Я попросил посмотреть в их записях, чтобы узнать, кто доставил машину. Ну, это небольшое заведение, и они не вели таких записей, но менеджер знал, что это был молодой механик-ученик по фамилии Стерлинг. Джеймс Стерлинг. Он выполняет большую часть смазочных работ и при необходимости доставляет машины. Управляющий не мог быть уверен, но ему показалось, что Стерлинг уже несколько раз доставлял ему машину Беннетта. Я счёл это важным, поскольку это свидетельствовало о том, что Стерлинг знал номер комнаты Беннетта и мог сразу подняться к нему, не наводя справок.»
«Я так понимаю», - сказал я, - «попасть в отель незамеченным не составит труда.»
«О, что касается этого, то здесь всё открыто. Это не совсем отель, видите ли. Здесь нет портье. Внешняя дверь открыта в течение дня, и любой может войти и выйти дюжину раз, не будучи замеченным.»
«Я попросил поговорить со Стерлингом», - продолжал Делханти, - «и узнал, что он ушёл домой по болезни. Я узнал его адрес и уже собирался уходить, когда заметил ряд стальных шкафчиков, которые, как я понял, использовались механиками для хранения рабочей одежды. Я попросил менеджера открыть шкафчик Стерлинга, и после небольшой суеты он это сделал. И как вы думаете, что я там нашёл, спрятанное за козырьком его засаленной рабочей кепки? Три двадцатки, две десятки и три пятёрки. Ни одной единицы - полагаю, он решил, что может иметь их при себе, не вызывая подозрений.»
«Вы были у него дома?»
«Верно, сэр. Может, он и раньше был болен, но, когда увидел меня, ему стало гораздо хуже. Сначала он сказал, что ничего не знает о деньгах. Потом сказал, что выиграл их, играя в кости. А потом сказал, что нашёл их в машине Беннетта, засунутыми между сиденьем и задней подушкой. Тогда я сказал ему, что мы нашли отпечатки его пальцев на кошельке. Конечно, это не так, но иногда такой маленькой лжи достаточно, чтобы сломать их. На это он ответил, что ему нужен адвокат. Поэтому мы посадили его под замок. Я решил поговорить с вами, прежде чем мы начнём его допрашивать.»
«Вы проделали отличную работу, Делханти», - сказал я. «Быстрая работа и хорошее, прямолинейное мышление. Полагаю, Стерлинг решил, что если оставить ключ в зажигании, то это будет означать, что он не видел Беннетта, чтобы передать ключ ему лично. А вы пошли ему навстречу и решили, что то, что он оставил ключ в зажигании, само по себе свидетельствует о том, что что-то не так. Находка денег, конечно, всё решает. Но было бы неплохо, если бы мы нашли кого-нибудь, кто его видел. Вы, конечно, расспрашивали жителей?»
«Естественно, мы опросили всех в отеле», - сказал Делханти. Он усмехнулся. «И это просто показывает, как иногда слишком активное расследование может помешать, заведя в тупик. Я допросил их, прежде чем вышел на Стерлинга, и какое-то время думал, что у меня есть логичный подозреваемый - один из постояльцев отеля. Мы обошли всех постояльцев вместе с Хьюстоном, управляющим, но ничего не смогли выяснить: никто ничего не видел, никто ничего не слышал. Тогда мы вызвали горничную. Мы оставили её напоследок, потому что она была расстроена и впала в истерику из-за того, что нашли тело и всё такое. Так вот, она кое-что видела.
Она начала работать на этом этаже в половине восьмого. Она уверена в этом времени, потому что часы в часовне как раз пробили. Она как раз заходила в комнату в другом конце коридора от комнаты Беннетта, когда увидела, как Альфред Старр, занимающий комнату рядом с Беннеттом, вышел из своей комнаты и постучал в дверь Беннетта. Она наблюдала за ним и увидела, как он вошёл. Она подождала минуту или две, а затем продолжила свою работу.»
«Почему она наблюдала?» - спросил я.
«Я задал тот же вопрос», - сказал Дкханти, - «и она сказала, что это потому, что Старр и Беннетт страшно поссорились пару дней назад, и она сомневалась, что он туда сейчас пойдёт. Когда я допрашивал Старра раньше, он ничего не сказал о том, что заходил в комнату Беннетта. Поэтому я снова вызвал его и спросил об этом. Сначала он всё отрицал. Это нормально. Потом, когда он понял, что его кто-то видел, он признался, что заходил к Беннетту тем утром, но настаивал, что это было только для того, чтобы пожелать ему удачи на экзамене. Затем я упомянул о ссоре, которая произошла с ним за пару дней до этого. Он не пытался уклониться от ответа. Он признал, что поссорился с Беннеттом, но утверждал, что в тот момент был немного раздражён. Оказывается, пару недель назад он привёз свою девушку из Бостона на танцы в Медицинскую школу. Утром он был занят и попросил Беннетта развлечь её. Потом он узнал, что после того, как она вернулась в Бостон, Беннетт несколько раз писал ей. Из-за этого и произошла ссора, но позже он понял, что поступил глупо. Уход Беннетта на экзамен дал ему возможность извиниться и пожелать удачи. Он ничего не сказал об этом, потому что не хотел ни во что ввязываться, особенно сейчас, когда идут выпускные экзамены.»
Делханти пожал плечами. «Какое-то время я думал, что у меня есть всё дело: ревность к девушке как мотив, оружие и возможность под рукой, и даже некоторые признаки вины в том, что он не рассказал всё начистоту с самого начала. А потом всё дело рухнуло. Временная составляющая была нарушена. Судмедэксперт решил, что убийство произошло около девяти часов. Меня это не слишком беспокоило, поскольку максимум, что они могут дать, - это приблизительное время. Но Старр собрался поиграть в сквош в спортзале, а у них там есть часы, потому что за пользование сквош-кортами взимается плата. Согласно этим часам, Старр был готов начать игру в восемь тридцать три. Таким образом, с момента, когда он вошёл в комнату Беннетта, до начала игры оставалось всего три минуты, а этого просто недостаточно. Так что вот так. Если бы время на обоих концах не было таким точным, мы бы решили, что Старр - главный подозреваемый.»
Он рассмеялся над своим каламбуром, а я улыбнулся. Затем мне пришла в голову мысль.
«Послушайте», - сказал я, - «даже в нынешнем положении дел со временем что-то не так. Я знаю, как устроены корты для сквоша; я играл там достаточно часто. Раздевалки находятся в другом конце здания от кортов. Сначала вы переодеваетесь в спортивную одежду, а потом спускаетесь на сквош-корт и получаете штамп. У Старра не было бы шанса переодеться, если время указано верно.»
Делханти извинился. «Он не переодевался в зале. Я должен был упомянуть об этом. Отель находится через дорогу, видите ли. На нём были шорты и толстовка, а ракетка была с собой, когда он зашёл в номер Беннетта. Это нам сказала горничная.»
Я кивнул, немного разочарованный. Строго говоря, уголовный розыск - не моя работа. Полиция докладывает мне, потому что в мои обязанности как прокурора округа входит предъявление обвинений, а если будет найден подлинный виновный, то и рассмотрение дела в суде. Но вполне естественно воспользоваться возможностью показать профессионалу, где он мог оступиться.
Раздался осторожный стук, и моя секретарша открыла дверь достаточно широко, чтобы просунуть голову и сказать: «Профессор Вельт за дверью.»
«Пусть войдёт», - сказал я.
Вошел Ники, и я представил его Делханти.
«Печальное дело, лейтенант», - сказал Ники, покачав головой. Затем он заметил кинжал на столе. «Это оружие?» - спросил он.
Я кивнул.
«У Беннетта, я полагаю.»
«Верно», - сказал Делханти, его тон выражал удивление. «Как вы узнали?»
«Конечно, я только догадывался», - ответил Ники, забавно пожав плечами. «Но это довольно очевидно. Такой кинжал - не то, что обычно носит с собой мужчина. И если вы пришли к кому-то с намерением забить его до смерти, вряд ли вы решите взять с собой такую вещь. Есть тысяча вещей, которые легко доступны и гораздо лучше подходят для этой цели - гаечный ключ, молоток, кусок трубы. Но, конечно, если у вас не было намерения убивать, когда вы отправлялись в путь, а потом возникла необходимость или целесообразность, и это было единственным доступным предметом...»
«Но это не так», - сказал я. «Покажите ему фотографию, лейтенант.»