Джорджетт Хейер - Убийство Адама Пенхаллоу
– Я не желаю слушать про ваши отношения! – крикнул Рэймонд. – Все и так знают про твое скандальное поведение. Но, насколько я помню, ее не слишком волновали твои художества!
– О, то был особый случай! – заявил Пенхаллоу, подливая себе в стакан. – На деревенские шашни ей было наплевать. Но тут дело касалось непосредственно ее.
Рэймонду казалось, что перед ним разверзается черная бездна, готовая поглотить его. Он вцепился в спинку готического стула.
– Кто была моя мать?
– Делия, – со смешком ответил Пенхаллоу.
В потрясенном сознании Рэймонда грузная фигура отца слилась воедино с фигурой китайского божка Хотэя, хитро поглядывающего на него с красного лакированного шкафчика. Все в комнате приобрело нереальные очертания, яркие краски штор, ковров и скатертей бесцеремонно лезли в глаза, лоскутное одеяло сверкало всеми цветами радуги, ослепляя его. Прикрыв лицо рукой, Рэймонд прохрипел:
– Нет! Все это ложь!
– Правда! Сейчас на нее, конечно, без слез не взглянешь, но в те времена, когда Делия вернулась домой после окончания школы в Швейцарии, она была чудо как хороша!
Рэймонд опять вцепился в стул, не решаясь поверить столь фантастической истории и боясь, что сходит с ума.
– Но я же родился… Ты хочешь сказать, что соблазнил девочку, только что окончившую школу? Сестру своей невесты?
– Там и соблазнять-то не пришлось! Девчонка влюбилась в меня, как кошка! Она ведь знала, на что шла. Беда в том, что я тогда плохо знал женщин. Мне не хватило ума понять, что Делия просто романтическая дурочка, которая сначала твердила про свободу и высокие чувства, а потом, когда возникли последствия, потеряла голову и побежала каяться к сестре. Но тогда мне было двадцать лет, и опыта у меня было маловато.
– Но мать… Рейчел! – ошеломленно воскликнул Рэймонд. – Как такое могло случиться у нее под носом?
– Вовсе не под носом! – весело сообщил Пенхаллоу. – Смею заметить, вряд ли что-нибудь произошло, если бы она не отлучилась из дома. А когда вернулась, все уже случилось, и эта чертова идиотка Делия тряслась от одного моего вида и пыталась отравиться крысиным ядом. Счастье, что не выложила все своему папаше!
– Это чудовищно! Абсурд! Если это правда, то почему ты не женился на Делии?
– Жениться на ней? Да меня тошнило от одного ее вида! Кстати, она тоже не стремилась выйти за меня замуж! Я приводил ее в ужас. – Пенхаллоу затрясся от смеха и выпил вина. – С тех пор мне часто попадались подобные девицы. И вот что я тебе скажу – держись подальше от цыпочек, которые провозглашают свободу нравов! Они первые станут кричать, что ты их обманул. Жениться на ней? Да об этом даже речи не шло.
– А мать обо всем знала, однако вышла за тебя замуж?
– Свадьбу даже перенесли на более ранний срок. Сначала-то она, как водится, расцарапала мне физиономию! Но Рейчел была женщина необыкновенная. В ней не было ни капли сентиментальности, не то что у этой бледной сучки, которую я взял в жены после ее смерти. Меня почему-то всегда тянуло к женщинам с кукольными личиками. Они поначалу считают тебя героем своих грез, а поняв, что ошиблись, шарахаются как черт от ладана. Но Рейчел была не такая. Не питала глупых иллюзий. Ведь она знала, что люблю я только ее, и никогда не устраивала шума по поводу моих маленьких приключений. Рейчел была гордой и не хотела, чтобы людям стало известно, как опозорила себя Делия. И сделала все так, что ни одна живая душа об этом не узнала, кроме Марты, разумеется. Ну может, еще старина Финис догадался.
Рэймонд почувствовал, как на него накатывает дурнота.
– Марта знала?
Пенхаллоу насмешливо скривил губы.
– Вот дурак! А как бы мы провернули дело без нее? Мы с Рейчел срочно поженились. Она всем сказала, будто я настоял, чтобы свадьба состоялась пораньше. Меня это вполне устраивало. И главной подружкой невесты сделала Делию!
Пенхаллоу расхохотался, и его грузное тело заходило ходуном.
– Какая женщина! Моя Рейчел не признавала полумер! Мы отправились в свадебное путешествие. Делия с Мартой присоединились к нам позднее, еще до того, как у этой дурехи вырос живот. А потом Рейчел придумала кучу причин для того, чтобы нам задержаться. Я права голоса не имел – всем командовала она, не обращая внимания на комичность ситуации. Ведь мы втроем жили под одной крышей в какой-то богом забытой австрийской деревушке. Короче говоря, ты на пару месяцев старше, чем мы всем говорили. Родился мелким и хилым. Я не предполагал, что из тебя вырастет такой здоровяк. Я не хотел, чтобы Рейчел выдала тебя за своего ребенка, но надо сказать, что от настоящей матери в тебе почти ничего нет.
Поставив стакан, Пенхаллоу смерил сына внимательным взглядом.
– В общем, ты лишь один из моих побочных отпрысков, Рэймонд, не забывай об этом! Возможно, я и сделаю тебя своим наследником, но, что бы я ни решил, помни свое место, мой мальчик!
Прижав большой палец к столу, старик злорадно ухмыльнулся. Кровь бросилась Рэймонду в голову, по телу прокатилась судорога. Отбросив тяжелый стул в сторону, он кинулся к отцу и схватил его за горло.
– Ты дьявол! Дьявол! Я убью тебя! Убью, изверг проклятый!
Пенхаллоу схватил его за руки, стараясь отнять их от горла. Завязалась борьба, старик метался по кровати, волоча за собой сына, мертвой хваткой вцепившегося ему в шею.
Рэймонд уже почти одолел Пенхаллоу, когда дверь открылась и в комнату с криком ворвался Джимми. Навалившись на него сзади, он резко запрокинул ему голову, одновременно призывая на помощь Рубена. Руки Рэймонда чуть ослабли, и Пенхаллоу сумел освободиться. Задыхаясь и кашляя, он тяжело ворочался среди раскиданных подушек. Стол рядом с кроватью был перевернут, на полу валялись разбитые стаканы, газеты и фрукты. По ковру катился графин, оставляя за собой кроваво-красный винный след.
Рубен вбежал в комнату в тот момент, когда Рэймонду удалось сбросить с себя Джимми. Мгновенно оценив обстановку, он повис на правой руке Рэймонда.
– Хватит, успокойтесь! Не к лицу вам так бушевать в сорок-то лет! Остыньте! Что у вас произошло?
– Он хотел задушить хозяина! – сообщил Джимми, поднимаясь с пола. – Если бы не я, убил бы точно!
– Попридержи язык и достань из шкафа виски! – скомандовал Рубен, тревожно взглянув на Пенхаллоу.
Потом толкнул Рэймонда в кресло и повторил:
– Остыньте! Счастье, что вы его не убили!
Рэймонд сгорбился в кресле, сжав голову руками.
– Жаль, что не убил, – заявил он.
Видя, что ярость Рэймонда ослабевает, Рубен выхватил у Джимми виски, и они вместе уложили Пенхаллоу на подушки. Тот хрипел, но алкоголь быстро вернул его к жизни.
– Злобный пес, – произнес он. – Все мои сыновья просто головорезы, Рубен!
– Лежите спокойно, хозяин! А ты, Джимми, ступай отсюда. Ты здесь больше не нужен.
– Может, еще понадоблюсь, – возразил тот, глядя на Рэймонда.
Но Пенхаллоу махнул ему рукой, приказывая убираться. Потерев посиневшее горло, он взглянул на Рэймонда, стоявшего у камина и глядевшего на горящие поленья. Криво улыбнувшись, велел Рубену поднять стол и газеты.
– И убери осколки, пока моя собачка не порезала себе лапы! – хрипло скомандовал он. – Иди принеси совок, старый дурень! Со мной все в порядке. Только подними меня повыше.
Попытка сесть далась Пенхаллоу с большим трудом. Он запыхтел и стал вытирать со лба выступившую испарину. Рубен неохотно удалился.
Постепенно дыхание и пульс у старика пришли в норму. Однако отчаянная борьба не прошла для него бесследно. Прижав руку к груди, он пару раз судорожно сглотнул и облизнул пересохшие губы. Рэймонд молча наблюдал за ним.
– Почтительный сынок, ничего не скажешь, – наконец проговорил Пенхаллоу. – Ладно, я тебя не виню. Расстроился? Сам напросился, вот и получай! Теперь, надеюсь, мы поладим?
– Это правда? – тихо спросил Рэймонд.
– Чистая правда.
– Будь ты проклят! – с ненавистью бросил сын и, развернувшись, вышел из комнаты.
Глава 13
Первым побуждением Рэймонда было бежать куда глаза глядят, подальше от дома и любопытных взглядов его обитателей. Он был раздавлен и не знал, что делать, чувствуя себя, как человек, который, выжив после землетрясения, вдруг увидел, что дом его разрушен, и все, над чем он трудился всю жизнь, пошло прахом. Рэймонд уже собрался выйти в сад, когда его остановил Рубен:
– Если вы уже разобрались с отцом, то, может, займетесь теперь Тайдфордом. Он уже минут двадцать дожидается вас в конторе.
Рэймонд, взявшийся за железное дверное кольцо, растерянно уставился на Рубена. Сейчас он был так далек от повседневных забот, что визит арендатора не имел для него никакого значения.
– Тайдфорд? – переспросил он.
– Что на вас нашло? – сурово проговорил Рубен. – Хорошенькое дело! Теперь, если хозяин вдруг умрет, мы будем знать, чьих это рук дело.
Рэймонд провел рукой по глазам, словно хотел стереть красный туман, застилавший его взор.