Питер Ловси - Смерть за кулисами (в сокращении)
Видимо, актер услышал сигнальную реплику, потому что шагнул за двустворчатую дверь. Прозвучал звонок. Послышались голоса актеров, находившихся на сцене.
Пока на сцене развивался диалог, Инге направилась к девушке с гримерной кистью. Она легонько похлопала девушку по плечу.
Последовал разговор шепотом, сути которого Холлиуэлл не уловил. Затем Инге обернулась:
— Уходим.
Оба молчали, пока не очутились на улице, где Инге сразу извлекла из сумочки мобильник.
— Я звоню шефу, — сообщила она. — Сегодня Дениз в театре не появлялась. Дело принимает серьезный оборот.
На следующий день ранним утром Даймонд не стал будить Палому, покидая дом в Линкоме. Предстояла уйма дел.
Транспорт еще не начал двигаться по улицам с черепашьей скоростью, поездка получилась быстрой и приятной. Когда вдалеке показались элегантные георгианские особняки, Даймонд напомнил себе, что ему посчастливилось жить в одном из самых живописных городов Европы.
Он рассчитывал приступить к делу в спокойной обстановке, никак не ожидая застать в такую рань кого-нибудь в просторном офисе, где размещался уголовный отдел. И потому удивился, заметив у окна человека, которого поначалу не узнал. Никто в отделе не носил костюмы, кроме самого Даймонда. А одеяние незнакомца… что это был за костюм! Тройка в крупную, чуть ли не шахматную клетку, уместно смотрелась бы на арене цирка.
— Чем могу помочь? — осведомился Даймонд.
— Ошибочка вышла. — Посетитель обернулся. — Наоборот, чем я могу вам помочь?
Утренний оптимизм Даймонда улетучился бесследно.
— Сержант Докинз? Почему не в форме?
Докинз хмыкнул.
— А вы разве не слышали? Вчера вечером меня прикомандировали к вам. В целях усиления. Меня вызвала заместитель начальника Дэллимор.
— Потом поговорим, — буркнул Даймонд и, скрывшись за дверью своего кабинета, первым делом схватил трубку телефона, потребовал соединить его с заместителем начальника и узнал, что ее весь день не будет на месте. Не успев положить трубку, он заметил на своем столе записку Джорджины:
«Питер, я перевела сержанта Докинза в уголовный отдел на испытательный срок. Несомненно, его личные качества станут ценным приобретением для команды. Кстати, его непосредственный начальник дал ему прекрасные рекомендации».
— Охотно верю, — пробормотал Даймонд. Он открыл дверь. — Как вас зовут?
— Горацио.
Час от часу не легче.
— Вы сегодня одеты в соответствии со своими представлениями о штатском? В таком наряде вас легко высмотреть в любой толпе. Неужели вы не видели, что здесь принято одеваться неофициально — например, в джинсы и футболки?
— В моем гардеробе джинсы и футболки не значатся.
— Тогда что же вы носите?
— На работе — форму, а в свободное время предпочитаю одежду для танцевальных репетиций.
— Что, простите?..
— Майки и трико. Дома я часто хожу босиком.
— Вы танцуете?
— Да, по мере сил. Фламенко.
— Это замечательно, но проблему не отменяет. Сегодня попробуем выкрутиться и придумать вам офисную работу. Кстати, ради вашего же блага звать вас будем Фредом.
— Фредом?
— Как Фреда Астера, но об этом будем знать только мы.
— Можно узнать почему?
— Из-за танцев. А еще потому, что люди бывают жестокими.
К своим подчиненным Даймонд обратился, когда все были в сборе. Сотрудники отдела критически поглядывали на новичка и старательно держали дистанцию.
— С Фредом Докинзом кое-кто из вас уже знаком. Он у нас на стажировке. Прибыл в критический момент, когда нам предстоит новое расследование. Вчера вечером Кит и Инге побывали в театре.
— За кулисы мы прорвались, назвавшись представителями прессы, — пояснила Ингеборг.
— И нашли то, о чем я спрашивал? — уточнил Даймонд.
Холлиуэлл достал футляр от очков и открыл его.
— Вот что нашлось в гримерной, которую в день премьеры занимала Клэрион Калхаун, — объявил Даймонд. — Мертвая бабочка в театре «Ройял» считается дурным предзнаменованием, живая — хорошим. Почему — не спрашивайте.
— Клэрион видела ее? — спросил младший из констеблей отдела Пол Гилберт.
— Этого мы не знаем. Нам неизвестно даже, слышала ли она про примету, связанную с бабочками.
— Думаете, кто-то подложил бабочку в гримерную?
— Не будем исключать и такую версию. Несчастное насекомое могло залететь в гримерную случайно. Я только что звонил в больницу Френчи и узнал, что Клэрион по-прежнему в ожоговом отделении. Значит, вопрос о том, действительно ли повреждена ее кожа, снят.
— Умышленное нанесение повреждений? — предположил инспектор Джон Лимен.
— Может быть. Инге, рассказывайте.
Она кивнула.
— Обнаружив бабочку, мы прошли за кулисы и узнали, что Дениз Пирсолл позвонила и сообщила, что она не в состоянии выполнять служебные обязанности.
Словно услышав сигнал, Докинз многозначительно покашлял.
— Хотите что-то сказать, Фред? — внутренне холодея, спросил Даймонд.
— Если можно, инспектор.
— Обращение «шеф» меня вполне устроит.
— Не знаю даже, важно это или нет… шеф.
— Выкладывайте, а то и мы никогда не узнаем.
— Вчера я побеседовал с мисс Пирсолл. Само собой, допрос в качестве подозреваемой встревожил ее, и она решила не появляться в театре.
— Учтем, — кивнул Даймонд и добавил: — Сегодня утром Дениз не отвечает на телефонные звонки и звонки в дверь.
— Мы можем получить санкцию на обыск в ее доме? — спросил Лимен.
— Нет. Для обыска у нас нет никаких оснований, — напомнила Ингеборг.
— Будем пока считать ее пропавшей без вести, — решил Даймонд. — Для начала разберемся с ее перемещениями. Узнаем, водила ли она машину, и если да, отдадим приказ всем постам вести наблюдение. Это ваша задача, Кит. Кроме того, надо добиться у больничного начальства разрешения встретиться с Клэрион и допросить ее. Инге, мы поедем в больницу вместе. К тому же тамошней лаборатории давным-давно пора закончить анализ следов грима на полотенце. Если он до сих пор не готов, я им задам жару. И добьюсь, чтобы анализ провели наши эксперты.
Докинза прихватил очередной приступ судорожного кашля.
— Фред, вы хотите спросить у меня, чем заняться вам, — опередил его Даймонд. — Вы умеете пользоваться компьютером?
— Печатаю без ошибок, но не так чтобы очень быстро… — начал Докинз.
— Гражданский персонал вам в помощь. Перепечатайте показания Дениз и Шермана. Когда будут поступать новые сведения, следите за тем, чтобы в компьютер попадало все, что имеет отношение к расследованию. Это важное задание, так что не подведите меня.
Больше Докинз ни о чем не спрашивал.
Найти ожоговое отделение в больнице Френчи оказалось нетрудно, а отдельную палату Клэрион — еще проще, так как перед дверью дежурил охранник в форме.
— К ней пришли, — заявил охранник. — Сейчас узнаю, можно ли вам войти.
Даймонд уже собирался двинуться напролом, но Ингеборг удержала его за локоть.
— Возможно, у нее сейчас процедуры, шеф.
Ситуация быстро разрешилась: из палаты вышел посетитель Клэрион — точнее, посетительница лет сорока, в черном пиджаке, красных брюках в обтяжку и лакированных туфлях.
— Надеюсь, вы не пресса, — без предисловий начала она.
Даймонд показал свое удостоверение.
— А вы кто?
— Тильда Бокс, агент Клэрион. Она слишком расстроена, чтобы принимать посетителей.
— Мы не посетители, — возразил Даймонд. — По-видимому, в понедельник вечером произошло уголовно наказуемое правонарушение, и наш долг — расследовать его.
Тильда Бокс скрестила руки на груди.
— В таком случае можете расспросить меня. Мне известно все.
— В другой раз, — уклончиво ответил Даймонд. — Лучше мы сразу пройдем в палату. Инге, идите вперед.
Даймонд проследовал за Инге в просторную палату. Он был готов к тому, что увидит пациентку с головой в бинтах, лежащую на кровати. Но обманулся в ожиданиях: Клэрион сидела в кресле и смотрела телевизор. Ее лицо, шею и видимую часть груди покрывал слой какой-то желтоватой мази. Нанесенный коже ущерб был очевиден, она свисала клочьями. При виде гостей пациентка мгновенно перекинула вперед длинные светлые волосы, прикрывая лицо.
— Кто вы такие?
Даймонд показал удостоверение и представил Ингеборг.
— Итак, — продолжал он, — теперь я вижу, что это не ваших рук дело. Наша задача — выяснить, кто виноват.
По-видимому, Клэрион какое-то время прикидывала, не разыграть ли непонимание. Пауза затянулась. Наконец, не выдержав, пациентка выпалила:
— Виноват театр, и я намерена подать на них в суд.
— Возможно, все не так просто, — отозвался Даймонд. — Винить следует того человека, который хотел причинить вам вред.