KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Ребекка Маддимен - Похищение Бет

Ребекка Маддимен - Похищение Бет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ребекка Маддимен, "Похищение Бет" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Она будет там».

У Эбби перехватило дыхание. Она огляделась по сторонам, ища глазами девушку, которая дала ей этот флаер, но той нигде не было видно. Она принялась проталкиваться сквозь очередь к буфету, не обращая внимания на недовольные выкрики в свой адрес.

Когда она очутилась по другую сторону толпы, рыжеволосой девушки там тоже не оказалось. В поисках ее Эбби принялась метаться из стороны в сторону.

Тщетно.

Она снова взглянула на флаер. «Она будет там». Это не было совпадением. Она закрыла глаза. У той девушки в руках больше не было листовок. Она отдала только одну, Эбби была в этом совершенно уверена.

Необходимо найти ее!

Эбби принялась бегать по парку, на ходу сканируя глазами лица. Потом принялась расспрашивать, не видел ли кто-нибудь девушку с ярко-рыжими волосами.

Добежав до противоположного конца парка, она остановилась и села на скамейку. Кто это был? И откуда она знает, где Бет?

Глаза Эбби жгли слезы, сознание бросалось из стороны в сторону, пытаясь осмыслить происшедшее. Итак, она не знает, кто была эта девушка. Но важно ли это? Главное, та сказала, что завтра Бет будет там. И Эбби знала, что должна делать. Она придет туда. Если Бет будет там, если она ее разыщет, какое значение будет иметь то, кто эта девушка?

Она снова посмотрела на флаер, потом вынула конверт, затертый и потрепанный за годы, пока его носили в кармане. Вопрос в том, стоит ли за этим один и тот же человек. Посылала ли эти записки та же девушка?

Возможно, ей следовало позвонить Гарднеру и сообщить о том, что случилось. Только она стала вынимать телефон из своей сумочки, как тот зазвонил. Она взглянула на монитор. Саймон.

— Привет, — сказала Эбби и подумала, нужно ли говорить ему о случившемся.

Она хотела бы! Она хотела бы, чтобы он был рядом, когда она найдет Бет. Но при этом знала, что он ей не поверит, решит, что она окончательно свихнулась и начала выдумывать то, во что так хотелось верить.

— Привет, — сказал он. — Еду домой и подумал, может, ты захочешь, чтобы я тебя подхватил. — Он помолчал. — Если, конечно, ты уже освободилась.

Эбби задумалась. Обычно в таких случаях она говорила «нет». Она не освободилась. Она бы не ушла отсюда, пока не уйдут все остальные. Пока не будет просмотрено каждое лицо. Однако сегодня в этом уже не было никакого смысла. Она знала, что здесь Бет нет. Она будет завтра. И возможно, завтра она наконец-то вернет свою дочь.


Глава 41


— Я сегодня виделась с Гарднером, — теребя кончиками пальцев флаер в кармане, сказала Эбби, когда они ехали домой.

— Да? — спросил Саймон, быстро взглянув на нее.

— Да, — подтвердила Эбби. — Он спрашивал о тебе. — Она ждала, что Саймон что-то скажет, но поняв, что он не собирается этого делать, продолжила: — Я рассказала ему о той журналистке.

— Какой еще журналистке? — спросил он, и Эбби поняла, что не может вспомнить, говорила она ему о том звонке или нет.

— Мне позвонила репортерша и попросила дать комментарий. Насчет той девочки, Челси.

— Просто так позвонила, ни с того ни с сего?

Эбби кивнула.

— Ну и… Надеюсь, ты сказала, чтобы она катилась к чертовой матери?

Эбби посмотрела на него и подумала: почему никто, кроме нее, не считает, что это хорошо, если пресса вновь заинтересуется ею?

— Нет, — ответила она. — Я ничего такого ей не сказала. Ее интересовала информация о Гарднере.

На этот раз Саймон посмотрел на нее уже внимательно.

— И что? — спросил он.

— И я ничего не стала ей рассказывать, — сказала Эбби. — Она, собственно говоря, проводила параллели между тем, что они пока не нашли Челси, и тем… — Эбби сделала паузу, продолжая поглаживать флаер в кармане. — В ее словах было столько желчи, столько осуждения, и вообще… — Она посмотрела на Саймона, который продолжал хранить молчание. — Ты тоже считаешь, что они правы? Что это все его вина?

Саймон бросил взгляд в зеркало заднего вида.

— Ты думаешь, он недобросовестно выполняет свою работу? — продолжала Эбби, повернувшись на сиденье к нему лицом. — Ты думаешь, он недостаточно старается?

— Нет, он старается, — сказал Саймон и наконец взглянул ей в глаза. — Он очень внимательный.

Эбби смотрела на него, чувствуя привычное уже жжение в животе, но вместо того, чтобы что-то сказать, просто отвернулась от него. Ей хотелось домой. Она покидала парк с надеждой в сердце, что, возможно, завтра все переменится, что они снова станут единой семьей. Но он отбирал у нее эту надежду.

Они остановились на светофоре, и Саймон закурил. Эбби опустила стекло.

— Джен сегодня снова заедет, — сказал он.

Эбби резко повернулась к нему.

— Зачем? Мы не виделись месяцами, и она вдруг зачастила сюда чуть ли не каждый день.

Саймон пожал плечами.

— Ты вчера выпроводила ее, прежде чем она успела с тобой толком повидаться.

Эбби фыркнула.

— Может, она не меня приезжала повидать?

Саймон проехал перекресток и стряхнул пепел с сигареты в окно.

— Ну, собственно говоря, так оно и было, — сказал он, и Эбби уже открыла было рот, чтобы прокомментировать услышанное, но Саймон ее опередил: — Она приезжала спросить насчет Пола.

— Пола? — переспросила Эбби. — А что насчет Пола?

— Она хотела узнать, видитесь ли вы с ним.

— Что? Зачем ей это?

Эбби не могла понять, почему Джен заинтересовалась этим. Она не видела своего мужа — своего бывшего мужа! — с тех пор, как пять лет назад он вышел из дверей их дома. Несмотря на многочисленные попытки Эбби увидеться с ним, Пол упорно избегал ее со дня своего ухода, предоставив право общаться с женой исключительно своему адвокату.

— Джен показалось, что вчера она его видела, — сказал Саймон. — Вот она и подумала, что, возможно, вы снова контактируете.

— Это она так подумала или ты? — спросила Эбби.

Машина остановилась, и Эбби только тут поняла, что они приехали. Саймон выключил зажигание и повернулся к ней.

— Так вы виделись?

— Нет, — ответила она. — Если бы это произошло, я бы тебе сказала.

— Да неужели?

Эбби расстегнула ремень безопасности и, раздраженно отбросив его, выбралась из машины.

— Да пошел ты, Саймон! — сказала она и хлопнула дверцей.


Глава 42


Гарднер поднимался по лестнице в свою квартиру на втором этаже, чувствуя, как с каждым шагом ноги его становятся все тяжелее и тяжелее. Это был долгий день. В последнее время что-то все дни казались ему долгими. А от встречи с Эбби стало только хуже. Он с нетерпением ждал этих пересечений, чувствуя себя виноватым перед ней, и при этом всегда уходил оттуда опустошенным. Приходил он с ощущением, что хоть кто-то нуждается в нем, хоть кто-то по-прежнему верит в него, но всякий раз оказывалось, что это происходит просто от безысходности.

Он кое-как дотащился до двери и сразу же захлопнул ее, отсекая себя от ссоры соседей в прихожей. Ему бы очень хотелось, чтобы один из них сдался и в конце концов сделал то, что хотел от него второй — мыл посуду и выносил мусорное ведро, — но знал, что этого никогда не случится. Он и сам бывал в такой ситуации. Как и любой другой, кто прожил с кем-то в одной квартире больше шести месяцев. Но ему все равно хотелось, чтобы один из них оказался умнее и просто заткнулся.

Голова у него гудела.

Он посмотрел на часы. Больше одиннадцати. Может, уже слишком поздно. Может, следовало бы сделать это завтра. Но он все равно вынул телефон и позвонил. Завтра это будет уже бессмысленно. Еще один бесполезный жест.

Гарднер шагал по комнате, слушая гудки в трубке: один, второй… Наверное, уже действительно слишком поздно.

— Алло?

Гарднер почувствовал, что разочарован.

— Привет, папа, — сказал он. Он слышал приглушенный звук работающего телевизора, но отец молчал. — Это Майкл.

— Я понял.

Опять тишина.

— Я просто хотел поздравить тебя с днем рождения, — сказал Гарднер. — Прости, что звоню так поздно.

— Я не сплю.

— Ну да… В общем, я подумал, что позвоню и… спрошу, как дела. Тебе по почте придет открытка, — сказал он и нервно откашлялся. — Что ты делал сегодня?

— В каком смысле? — спросил отец.

— Ну, не знаю. Дэвид приводил детей?

— Я его не видел. Вообще никого из них.

Гарднер слышал, как перещелкиваются каналы, как отец что-то бормочет, мучаясь с пультом дистанционного управления. Некоторые вещи никогда не меняются. Он мог еще пять лет не показываться дома и все равно узнать ворчание своего отца.

— Да и сам посуди, что бы я стал делать, если бы они и вправду пришли? Устроил званый обед? С желе и мороженым? — язвительно сказал отец.

— Он тебе звонил?

— Нет. Да и с чего бы? Он и в другое время не удосуживался.

Гарднер сел. Дэвид временами был полным придурком. С их матерью эгоизм брата легко сходил ему с рук. Как бы она ни была разочарована тем, что он к ним не заходит, дети Дэвида всегда умиляли ее, она просто таяла. Стоило им поговорить с бабушкой по телефону пару минут, и Дэвид был полностью прощен. Но сомнительно, чтобы такое проходило с их отцом. Он подумал, что старого Нормана Гарднера вряд ли когда-либо волновало, видел он своих детей и внуков или нет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*