KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Джон Берли - Детектив Уайклифф и охота на диких гусей

Джон Берли - Детектив Уайклифф и охота на диких гусей

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Берли, "Детектив Уайклифф и охота на диких гусей" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ну да, понятно.

— Хорошо! Теперь смотрим туда, на те два ближних буйка. Видите цепочку поплавков между ними?

— Да.

— Так вот, между двумя дальними буйками такая же цепочка поплавков, просто их не видно. Эти поплавки помогают Берту соблюдать прямой курс, пока он там плавает вперед-назад.

Уайклифф боялся задать этот вопрос, но все-таки спросил:

— Как думаете, сколько времени все это займет?

Фостер пожевал губами и нахмурился.

— Ну, я так прикидываю, если ему понадобится пройтись по этому полю раз сто двадцать, значит, он покроет примерно сорок миль. Раз он тащит за собой трал, то больше трех узлов он не сделает. Получается, ему нужно тридцать часов на прочесывание, и это при том, что он не будет делать двойных ходок по одному и тому же месту, а ведь без этого вряд ли обойдется. — Фостер приподнял свою форменную шапочку и вытер лысую голову. — Он начал работу около восьми часов, так что вряд ли он сегодня закончит, разве что если найдет что-нибудь. И потом, в темноте он не сможет продолжать работу, да и перекусить человеку надо.

Уайклифф проследил, как суденышко прошло один ряд, развернулось и двинулось в обратном направлении. Смотреть на это было невыразимо скучно. Он приехал сюда в каком-то приятном возбуждении, но при виде этих работ все улетучилось.

— Как будем с водолазами, мистер Уайклифф?

— Какими водолазами?

— Нам они понадобятся, если удастся что-нибудь найти.

— Но не сегодня ведь?

— Ну, если мы обнаружим яхту сегодня, то поставим на том месте сигнальный буек, но все равно водолазы потребуются назавтра. Думаю, надо бы связаться со спасателями военного флота, потому что завтра воскресенье, и у нас ничего не выйдет, если мы заранее их не предупредим. Они станут настаивать на том, чтобы погружаться со своих собственных судов. Вы же знаете, какие они — считают, что всякое судно без ихней эмблемы может иметь дыру в днище, а они не желают промочить ноги.

Уайклифф не отвечал; он сознавал, что потерял уверенность в успехе всей операции.

— Я могу сам с ними перетереть это, мистер Уайклифф, если хотите. Мы с ними на одном языке объясняемся.

— Я был бы вам очень благодарен, — пробормотал Уайклифф, стыдясь самого себя.

Фостер глянул на него с легкой улыбкой:

— Мы найдем яхту, если только она здесь. Что вам время терять, стоять и смотреть? У вас своих дел, небось, навалом. А это работка долгая.

Уайклифф вернулся домой и постарался выкинуть из головы «Манну». Стоял прекрасный апрельский денек, Хелен и Рут с удовольствием работали в саду. После обеда позвонил Фостер и сообщил, что военные спасатели «в принципе» согласились дать водолазов в случае обнаружения затонувшего судна, но они хотели бы, чтобы Уайклифф лично приехал в офис адмирала-суперинтенданта и оформил документы.

Ему пришлось часа два провести за дурацкой вежливой беседой с военно-морскими чинами, что напоминало китайские чайные церемонии. За это время Уайклифф узнал, что он ни черта не смыслит в спасательных операциях, и что ему предстоит подписать весьма грозные документы. Но в конечном счете его собеседник, лейтенант-командор, дружелюбно сказал ему:

— Не меньжуйся, старина. На этих спасательных делах не прогоришь. Либо сдерешь деньги с хозяина яхты, либо продашь ее с наваром. Я частенько думал заняться именно таким бизнесом, когда наши штабные крысы посадили меня на эту сухопутную работу.

В шесть часов Уайклифф поехал в Портеллин, чувствуя себя совершенно взвинченным. Деревенька лежала мирная и тихая под вечерним красноватым солнцем. «Синий Мальчик», судно Берта Канди, стояло на рейде в заливе при высоком приливе. Снаружи бухты буйки и поплавки были сняты, и на волнах болтался только один буек — вероятно, он обозначал точку, где была обнаружена затонувшая яхта.

Берта Канди и Рона Брайса он нашел в ближайшем баре.

— Мы ее засекли меньше чем за семь часов, мистер Уайклифф, — сообщил ему Брайс.

— Думаете, это именно «Манна»?

— Ну, если и не она, то здорово похожа.

— Мы ее по-всякому пытались подтянуть, — чуть заплетающимся языком проговорил Канди. — Ну, она слегка приподнялась, но мы многого не разглядели, конечно…

— Что будете пить? — спросил Уайклифф.

— По пинте пива — будет в самый раз.

Атмосфера в пабе была дружеской, казалось, все тут были горды своими земляками, удачно сделавшими дело.

— Если речь заходит о море, мистер Уайклифф, то на здешних берегах никто с нашими моряками, из Портеллина, не сравнится!

— А что будет дальше?

Рон Брайс прогладил пятерней свою волнистую шевелюру:

— Это зависит от военных моряков, но если они только захотят, то поднимут ее со дна одним пальцем прямо завтра утром. В половине двенадцатого будет полный отлив. Пусть приедут со своими лебедками — вот и все, что от них требуется. Потом мы подождем часиков до шести и отбуксируем ее поближе к берегу.

— А потом, значит, нам надо снова ждать отлива, чтобы она осталась на мели, так, что ли?

— Грубо говоря, так, мистер Уайклифф. Вы сможете подняться на борт яхты завтра около полуночи. А дальше — трудно сказать.

— А что — трудно сказать?

Брайс проглотил полкружки пива в один глоток.

— Ну, если ее затопили отвинтив кингстон, то нам нужно всего только закрыть кингстоны, и она снова будет на плаву. А вот если ей планки в днище повыбили, тогда надо будет успеть залатать дыру до прихода прилива.

Все это звучало достаточно просто и разумно.

Уайклифф приехал домой часов в девять. Фостер звонил в его отсутствие и передал, что военные спасатели приступят к работе завтра с утра — если погода позволит. Уайклифф послушал прогноз погоды по телевизору: «Завтра с утра ясно, а потом в течение дня ожидается дождь и усиливающийся юго-западный ветер.»

Фортуна, будь милостива к несчастному полисмену, подумал он.

Глава 8

Утром в воскресенье, ровно через неделю после того, как он нашел на пляже револьвер, Уайклифф шел по набережной Сент-Джуллиота, но уже не так лениво, как в первый раз.

— Ты вернешься домой к обеду? — спросила его жена.

— Думаю, да, но потом мне все равно придется еще раз отъехать.

Не исключено, что он проведет весь день в дурацком ожидании. На тот случай, если все получится наилучшим образом, он распорядился, чтобы Керси и трое полисменов могли бы подъехать в любой момент после захода солнца.

Уайклифф поехал в Портеллин и прибыв туда в девятом часу утра, нашел там флотских вояк в полной боевой готовности. Два неморского вида корабля, напоминавшие серые бочки, стояли на приколе у сигнального буйка, и по палубам сновали люди. На одном из кораблей Уайклифф разглядел белые цилиндрики, которые были, очевидно, поплавками, способными поднять на поверхность затонувшую яхту со дна.

Рон Брайс и Берт Канди стояли на набережной, негромко переругиваясь с похмелья:

— Вот оно как вышло, мистер Уайклифф, этот горе-адмирал сказал нам, чтобы мы не совались не в свое дело. Да мы им сто очков форы дадим.

Попозже прибыл Фостер и сразу же глянул на часы:

— Уже без четверти девять. Думаю, они начнут погружение не раньше половины десятого. Значит, у них будет около двух часов на все дело, и работать они станут под давлением в пять саженей.

Примерно в половине десятого первый водолаз ушел под воду, через минуту поднялся на поверхность и сделал знак. Вслед за ним сразу же ушли еще двое. Они тоже появились на поверхности вскоре, через пару минут.

— Эти козлы могли бы посигналить, что ли, — пробурчал Брайс.

Словно услышав его, один из водолазов поднял руку с высунутым большим пальцем. Значит, все нормально.

Уайклифф облегченно вздохнул.

Водолазы снова погрузились в море, публика на набережной начала прибывать. Люди с интересом смотрели на происходящее. Солнце сияло по-прежнему в безоблачном небе, весь залив сверкал под его лучами, словно рыбья чешуя.

— Неплохая погодка.

Но Берт Канди скривился, глядя на небеса:

— Пока да — на несколько часов. Но скоро налетит ветер и пойдет дождь.

— Ну да, так и в прогнозе сказали.

— Значит, они на сей раз угадали.

Один из военных кораблей чуть подвинулся, и теперь между двумя судами располагалось восемь белых поплавков. Колокол на церкви ударил к заутрене. Водолазы все ныряли, и все больше появлялось на воде поплавков.

Вода все убывала с отливом, оставляя вдоль берега илистую коричневатую полосу. Берт Канди сплюнул вниз на ил:

— Это будет потруднее, чем сперва казалось, мистер Уайклифф. Я там побывал сегодня, на половине прилива, и проверил. Над яхтой шесть саженей воды — то есть, метров двенадцать. Сейчас у нас прибудет метров пять-шесть прилива — вы меня слушаете?

— Да. Вы хотите сказать, что когда прилив поднимет яхту, она все еще будет оставаться на пять-шесть метров ниже поверхности. Так?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*