KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Дик & Феликс Фрэнсис - Ноздря в ноздрю

Дик & Феликс Фрэнсис - Ноздря в ноздрю

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дик & Феликс Фрэнсис, "Ноздря в ноздрю" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

—  Я вот думаю, отправила полиция кого-нибудь взглянуть на тормозную систему и определить, по­вредили ее или нет.

—   Разве у них нет инспекторов, разбирающихся с причинами автомобильных аварий? — Каролина зевнула. — Извини.

—  Тебе нужно поспать.

—  Обойдусь. — И она снова зевнула.

Я хотел предложить ей лечь в кровать и поспать рядом со мной, но подумал, что дежурной медсестре такое не понравится.

—  Ты не можешь сидеть здесь всю ночь.

—  Идти мне некуда.

—   Поезжай в мой коттедж. Ключ наверняка где-то здесь.

Она просмотрела мои вещи, которые кто-то за­ботливо уложил в белый пластиковый пакет, стояв­ший теперь в шкафчике у кровати. Ключа не нашла.

—  Теперь я вспомнил. Он на одном кольце с ав­томобильными ключами.

Подумал: «Наверное, остался в автомобиле».

—  Я все равно не хочу ехать в твой коттедж од­на, — заявила Каролина. — Тем более если тебя кто-то пытался убить. Лучше останусь здесь.

В конце концов уснула на стуле, который стоял у кровати, благо спинка у него откидывалась. Кароли­на максимально наклонила спинку, укрылась одея­лом с кровати и мгновенно заснула.

Я какое-то время смотрел на нее, думая, что ре­цепт для завязки романтических отношений у меня получился очень уж необычный: сначала отравить девушку, потом разозлить глупыми телефонными звонками, затем накормить отменным обедом, после чего сильно напугать автомобильной аварией и на­конец угостить версией об угрозе убийства.

Но нужный результат я получил.

* * *

На следующий день меня отпустили домой. Ка­ролина убедила врачей, что дома, под ее присмот­ром, мне будет не хуже, чем в больнице. Я, понят­ное дело, и не собирался протестовать.

Черно-желтое такси «Нью-Такс» доставило меня к коттеджу около часа дня. Я вызвал мою приходя­щую уборщицу, чтобы она принесла ключ, и мы по­пали в дом. С ленчем возникла проблема. Если в до­ме у меня и была еда, то для завтрака, потому что и ленч, и обед я съедал в ресторане. Каролина быст­ренько прошлась по моему коттеджу, а потом обсле­довала кухню в поисках еды.

— Я умираю с голоду, — призналась она. — Тебя-то они завтраком покормили, а я ничего не ела со вчерашнего утра.

В буфете она нашла кукурузные, в сахаре, хло­пья, в холодильнике — молоко, так что мы сели за мой крошечный кухонный столик и, как говорится, позавтракали в ленч.

Карл первым позвонил в больницу, чтобы уз­нать, как мое самочувствие, и, как я понял, где-то разочаровался, поскольку у меня не пострадали ни тело, ни мозги. Телефонистка больничного комму­татора перевела звонок на телефонный аппарат, ко­торый стоял в моей палате на прикроватном сто­лике.

—  Так ты по-прежнему с нами. — В голосе слы­шалось легкое раздражение.

— Да, уж извини. Как дела в «Торбе»?

—   Без тебя справляемся, — ответил он. — Как всегда. — А вот это, подумал я, мог бы и не добав­лять. Нашел время язвить.

Пусть Карл постоянно выражал неудовольствие моим благополучием, я и представить себе не мог, что он приложит руку к покушению на меня. Ко­нечно же, причину следовало искать в его извра­щенном чувстве юмора. Но за его иной раз раздра­жающими комментариями я никогда не видел ниче­го серьезного.

Если на то пошло, чем больше я об этом думал, тем быстрее таяла моя убежденность в том, что кто-то пытался меня убить. Повреждение тормозной системы не самый надежный способ отправить че­ловека в мир иной, если, конечно, ему не предстоя­ло спускаться по горному серпантину. Но такие до­роги в Ньюмаркете отсутствовали напрочь.

После нашего «хлопьевого» ленча я лег на диван и позвонил в ресторан, тогда как Каролина отправи­лась обследовать верхний этаж.

—  Тебе хуже? — с надеждой в голосе спросил Карл, услышав, что в ресторан я не приду.

—   Нет, — ответил я, — но врачи велели мне не­сколько дней не напрягаться. Я посмотрю, как пой­дут дела.

—  Можешь не торопиться, — небрежно бросил Карл.

—  Послушай, что тебя гложет? — спросил я. — Почему ты постоянно говоришь мне гадости?

На другом конце провода возникла пауза.

—  Такая уж у меня манера. — Вновь пауза. — Я буду радоваться твоему возвращению, обещаю.

—   С этим, возможно, придется обождать. — Я рассмеялся. — Я не знаю, когда вернусь.

—  Извини, — услышал я в ответ.

—  Извинения принимаются. Как прошел ленч?

—  Так себе. Но обед вчера удался. Зал заполнил­ся на восемьдесят процентов.

—  Отлично.

—  Все спрашивали, как ты. Ричард рассказывал об аварии, в которую ты попал. Многие желали тебе скорейшего выздоровления. И сотрудники тоже тре­вожатся о тебе.

—   Благодарю. — Я не мог сказать, что очень уж дружелюбный Карл нравится мне больше зловред­ного, но решил более не касаться этой темы. — Ска­жи всем, что я в добром здравии и приступлю к ра­боте, как только смогу, вероятно, в середине сле­дующей недели.

—  Хорошо. Я нанял временного повара через агентство в Норвиче, чтобы он помог нам на уик­энд. Надеюсь, ты не возражаешь?

—  Отнюдь. Отличная работа, Карл. — Это взаим­ное восхищение начало меня доставать. — А теперь хватит болтать, принимайся за работу. — Я услы­шал, как он смеется, когда клал трубку на рычаг. Карл принадлежал к хорошим парням, в этом я мог не сомневаться. Или ошибался?

Потом я позвонил в полицию Суффолка, чтобы узнать, что сталось с моим автомобилем.

—  Его отвезли в Кентфорд, на стоянку компании «Брейди рескью энд рекавери».

— Автомобиль кто-нибудь осмотрел?

—  Сотрудник полиции, который прибыл на ме­сто аварии, осмотрел его, прежде чем дать разреше­ние на транспортировку.

—  Могу я поговорить с полисменом, который выезжал на место аварии? — спросил я.

—   Сможете минуточку подождать, сэр? — Я не успел ответить ни «да», ни «нет», как включилась за­пись с перечнем услуг, которые оказывала населе­нию полиция Суффолка. Мне пришлось прослушать все три раза, прежде чем вновь раздался голос дежур­ного: — Сожалею, но сейчас он отсутствует и не сможет поговорить с вами.

—  А когда сможет? — спросил я. — Вы передади­те ему мою просьбу связаться со мной? — Я продик­товал номер моего мобильника, но не питал особых надежд на то, что он дойдет до адресата. Они очень заняты, сказали мне, но попытаются сделать все возможное.

Я позвонил на стоянку. Мне ответили, что «Гольф» у них, но состояние автомобиля оставляет желать лучшего. Могу я приехать и взглянуть на не­го, спросил я. Меня заверили, что приехать я могу в любое удобное мне время.

Каролина вернулась со второго этажа.

—  Милое местечко. Лучше моей норы в Фулеме.

—  Хочешь переехать? — спросил я.

—   Придержите лошадей, мистер Мортон. — Она улыбнулась. — Я искала место, где проведу эту ночь.

—  Так ты остаешься?! — радостно (ей, похоже, показалось, что чересчур радостно) воскликнул я.

—  Да, но не в твоей спальне. Если тебя это не устраивает, я прямо сейчас вернусь в Лондон.

—  Устраивает, — без запинки ответил я, хотя предпочел бы, чтобы она провела ночь в моей спальне.

Я проглотил пару болеутоляющих таблеток, что­бы унять головную боль, а потом мы с Каролиной на такси отправились в Кентфорд, взглянуть на мой автомобиль.

Как мне и сказали по телефону, его состояние оставляло желать лучшего. Собственно, если бы мне не показали, какой из разбитых автомобилей мой, я бы его и не узнал. Прежде всего, отсутствовала крыша.

—  Что случилось с крышей? — спросил я одного из сотрудников компании, которая занималась транспортировкой и хранением поврежденных в ав­томобильных авариях машин.

—  Пожарники срезали крышу, чтобы вызволить водителя из кабины, — ответил мужчина. — Когда я приехал за автомобилем, он лежал на боку, уже без крыши. Должно быть, она до сих пор валяется в кю­вете.

Значения это не имело. Я понимал, что мой «Гольф» восстановлению не подлежит, даже если бы крыша и осталась на месте. Переднее крыло оторва­ло, колесо развернуло под неестественным углом. Обе дверцы с пассажирской стороны смяло. Должно быть, это случилось, когда я столкнулся с автобусом. А другому борту досталось, когда автомобиль пере­вернулся.

—  Кто-нибудь его осматривал? — спросил я.

—  Насколько мне известно, нет, но он находится здесь со вчерашнего утра, и я его не охраняю.

«Здесь» — в смысле у стены мастерской, за двумя эвакуаторами.

—  Я сидел за рулем, — сообщил я мужчине.

—  Вот это да! Как же вам повезло! На месте ава­рии я подумал, что водителя увезут в морг.

—  Почему?

—   Пожарники и медики очень уж долго достава­ли вас из кабины. Обычно это дурной знак. Надели вам на шею корсет. Выглядели вы труп трупом, до­ложу я вам. Не шевелились. Я и решил, что вы умерли.

—  Благодарю, — саркастически ответил я.

—  Нет, я рад, что вы не умерли. Мне так проще.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*