Джек Хиггинс - Операция Экзосет
Ванда потупилась.
- В таком платье любая женщина покажется красивой.
- К черту платье! Она будет выглядеть так в чем угодно, и даже совсем без всего.
Музыка смолкла. Монтера и Габриель замерли и несколько секунд стояли неподвижно. В зале зааплодировали.
- Ты и правда так сильно меня любишь? - как бы удивляясь, произнесла она.
- У меня нет выбора, - ответил он. - Ты спрашивала, почему я летаю. Я сказал - потому, что такой уж я есть. Спроси, почему я люблю тебя. Я отвечу так же. Потому что такой уж я есть.
Габриель охватило чувство спокойствия и уверенности. Она взяла его за руку.
- Идем за столик.
Они заказали бутылку "Дом Периньон".
- В Буэнос-Айресе танго - это образ жизни. Я поведу тебя в старый квартал, в Сан-Тельмо. Там танцуют танго так, как нигде в мире. Там за один вечер из тебя сделают эксперта.
- Когда? - спросила Габриель. - Когда это будет?
- Черт побери! - раздался вдруг рядом голос Феликса Доннера. Сеньор Монтера. Какой приятный сюрприз!
Он стоял возле столика, глядя прямо на них. Рядом с ним была Ванда. Монтера нехотя поднялся.
* * *
Шел дождь, Поль Бернар вылез из такси на углу улицы недалеко от Сены и расплатился с шофером. Это был район складов и транспортных контор, весьма оживленный днем, но совершенно безлюдный вечером. Профессор Бернар двинулся по тротуару, разыскивая адрес, который Гарсиа оставил для него, позвонив в Сорбонну. Аргентинец хотел срочно встретиться с ним, но, не застав Бернара на месте, продиктовал адрес секретарше.
Вскоре он нашел то, что искал - вывеску на одном из складов: "Лебель и Компания". Рядом с воротами он увидел маленькую дверь. Бернар толкнул ее, и она открылась. Он проскользнул внутрь. В складе было темно, но в небольшой стеклянной кабинке наверху горел свет.
- Гарсиа! - позвал профессор. - Вы здесь?
За матовым стеклом появился темный силуэт человека. Дверь кабинки приоткрылась, и кто-то произнес приглушенным голосом:
- Поднимайтесь.
Бернар бодро затопал по скрипучим деревянным ступеням.
- У меня времени не очень много, - говорил он, поднимаясь. - Одна из моих студенток, очень приятная девушка, пригласила меня поужинать с ней и проверить ее курсовую работу. Если все удачно сложится, я буду занят до утра.
Он распахнул дверь и увидел Тони Вильерса, сидевшего за столом прямо перед ним.
- Кто вы такой? - удивленно спросил Бернар. - Где Гарсиа?
- Не смог прийти, - ответил Вильерс.
Дверь позади Бернара закрылась. Он обернулся. За его спиной стоял Харви Джексон. Профессор почувствовал внезапный страх.
- Что происходит?
Джексон схватил его за плечи и усадил на стул.
- Сиди и помалкивай! Говорить будешь, только когда тебя спросят.
Вильерс достал из одного кармана "смит-и-вессон", а из другого глушитель и прикрутил его к стволу.
- Вот эта штука нужна для того, чтобы было меньше шума, когда я выстрелю, - объяснил Тони. - Но я думаю, вы и сами это знаете, профессор.
- Послушайте, в чем дело? - воскликнул Бернар.
Вильерс положил "смит-и-вессон" на стол.
- Сейчас я вам все расскажу. О ваших телефонных разговорах с Аргентиной. О королях и капусте. О ракетах "Экзосет". И об одном человеке по имени Доннер.
Бернар, хотя и был испуган, начал злиться.
- Да кто вы такой, черт побери!
- Три дня назад я вернулся с Фолклендских островов и видел, как умирают люди. Я офицер двадцать второго полка британской Специальной воздушной службы.
- Скотина! - выкрикнул Бернар, не в силах больше сдерживать свой гнев.
- Вот как? Кто-то однажды сказал, весьма несправедливо, что наша Служба очень напоминает СС. Ну, не мне судить, не знаю. Уверен в одном: если вы не скажете мне то, что я хочу знать, я разнесу вам коленную чашечку вот этим. Он взял "смит-и-вессон". - Этому фокусу мы научились у ирландцев в Ольстере. Начнем с левой. Если не подействует, возьмемся за правую. Остаток жизни вы проведете на костылях, это я гарантирую.
На полке в другом конце комнаты стоял горшок с каким-то цветком. Вильерс быстро вскинул пистолет. Раздался слабый звук, будто кто-то кашлянул - и горшок разлетелся вдребезги.
Этого оказалось достаточно.
- Вы знаете, кто такой Доннер? - слабым голосом спросил Бернар.
- Знаем. Нам также известно, что он пообещал аргентинцам достать в ближайшие дни несколько ракет "Экзосет". Где он собирается их взять?
- Он мне не сказал, - ответил Бернар. - Насколько я знаю, он никому не говорит. - Вильерс поднял "смит-и-вессон" и прицелился, - Ладно, слушайте, торопливо согласился Бернар.
- Выкладывайте, профессор, и не вздумайте врать.
- Есть такое место у побережья Бретани, которое называется остров Рок. Там испытывают "Экзосеты". Ближайший порт - Сен-Мартен. Доннер снял дом недалеко оттуда. Я думаю, что он хочет захватить один из грузовиков "Аэроспасьяля", когда тот будет везти ракеты через Сен-Мартен для отправки на остров.
Лицо профессора покрылось крупными каплями пота. По-видимому, он говорил правду. Вильерс спокойно кивнул и бросил Джексону:
- О'кей, Харви, подожди меня в машине.
Джексон спорить не стал. Он вышел, закрыв за собой дверь. Его шаги по деревянной лестнице гулко разносились по пустому складу. Потом наступила тишина.
Вильерс положил "смит-и-вессон" на стол, закурил сигарету и встал, сунув руки в карманы плаща.
- Вы так не любите англичан? Интересно, за что?
- В сороковом году вы бежали и оставили нас бошам, - ответил Бернар. Они убили моего отца, сожгли нашу деревню. Мою мать... - Он замолчал и съежился под тяжестью воспоминаний.
Вильерс повернулся и отошел к противоположной стене. Бернар остался сидеть за столом, нервно поглядывая на "смит-и-вессон".
- А мой отец во время войны служил в разведке, - сказал Вильерс. - Во французском отделе. Три раза его забрасывали на парашюте во Францию, и он работал в Сопротивлении. В конце концов кто-то предал его. Его арестовали и доставили в Париж, в штаб гестапо. Три дня его пытали с такой изощренной жестокостью, что он остался калекой по сей день.
Он обернулся, по-прежнему держа руки в карманах, и увидел, что Бернар сжимает в руке "смит-и-вессон".
- О! - удивился он. - Но дайте мне закончить, профессор. Самое интересное я приберег напоследок. Его пытал француз, а платили ему гестаповцы. Один из тех фашистов, которых везде можно найти.
Бернар выкрикнул что-то нечленораздельное и выстрелил. Но Вильерс уже упал на одно колено и выхватил из кармана плаща "вальтер". Он попал Бернару точно в середину лба. Потом взял из руки мертвого профессора свой "смит-и-вессон", выключил свет и спустился по лестнице. Когда он вышел из склада, из-за угла вынырнул "ситроен", осветив фарами безлюдную улицу. За рулем был Джексон. Вильерс сел рядом с ним.
- Вы дали ему шанс? - осведомился Джексон.
- Конечно.
- Могу себе представить! Почему бы просто не пристрелить беднягу, да и дело с концом? К чему ковбойские штучки? Вам что, лучше от этого? Играете в честный поединок, как в каком-нибудь паршивом вестерне!
- Поехали, сержант-майор, - оборвал его Вильерс.
- Приношу свои глубочайшие извинения. Кажется, я задел ваши лучшие чувства, - язвительно пробормотал Джексон. - Я забыл, что майор у нас моралист.
* * *
Доннер заказал еще бутылку шампанского.
- Почему вы не пьете? - спросил он Монтеру, попытавшись наполнить его бокал.
Монтера накрыл бокал рукой.
- Нет, спасибо, Я плохо переношу шампанское.
- Ерунда! - возразил Доннер. - Человек, который устал от шампанского, устал от жизни. Вы со мной согласны, мадемуазель Легран?
- По-моему, вывод совершенно нелогичный. Я не вижу здесь никакой связи, - ответила Габриель.
Доннер рассмеялся.
- Вот это мне нравиться! Женщина, которая выкладывает что думает А вот Ванда никогда не говорит, что она думает, только то, что, как ей кажется, от нее хотят услышать. Правда, Ванда?
Молодая женщина явно почувствовала себя неловко. Она молчала и нервно сжимала в руках свою сумочку. Габриель рассердилась. Она хотела что-то сказать, но Монтера взял ее за руку и обратился к Ванде:
- Мисс Джонс, мне было бы очень приятно показать вам, как мы танцуем танго в Аргентине. Вы не возражаете?
Она удивленно взглянула на него, потом в замешательстве посмотрела на Доннера. Тот наливал себе шампанское и не обращал на нее никакого внимания. Ванда решилась и встала из-за стола.
- С удовольствием.
- Я скоро вернусь, - сказал Монтера Габриель и улыбнулся. - Если он станет тебе надоедать, скажи мне, и я сделаю с ним то, что с тем бородатым сегодня утром.
- Обещаешь?
- Обещаю.
Монтера наклонился и поцеловал ее, как будто Доннера и вовсе не было рядом. Потом он повел Ванду танцевать.
- Красивая пара, - заметил Доннер, проводив их взглядом. - Я люблю красивые зрелища. Могу я также пригласить на танец и вас?
Габриель сделала небольшой глоток шампанского.
- Пожалуй, я не соглашусь танцевать с вами ни при каких обстоятельствах, мистер Доннер. Причина очень простая. Вы мне не нравитесь.