Филлис Уитни - Голубой огонь
Вилли встретила ее в холле. В ее мягких и тихих манерах не было и тени подобострастия, и Сюзанна не стала ее упрекать. Вилли действовала по зову совести и не должна стыдиться чувств, заставивших ее позвонить Маре. Сюзанна поднялась по лестнице и безуспешно пыталась прийти в себя до того, как вернется Дэрк. Холодное выражение глаз полицейского, мягкая куртка, висевшая на крюке, беспомощное состояние арестовываемого человека — все перемешалось в ее мозгу с тем, о чем говорила Мара. Болезненные сомнения, которые она посеяла, начали пускать корни.
Однако, когда Дэрк пришел домой, его настроение было бодрым, и ей удалось с успехом скрыть свое состояние. Все было хорошо между ними, и ее страхи несколько утихли. Она твердо сказала себе, что прошлое не имеет значения и что сейчас Дэрк ее любит. Мара просто ревнивая женщина, которая хочет досадить и сделать больно человеку, который принес боль ей. С этой точки зрения она больше внушает жалость, чем страх.
Однако Сюзанне потребовалось повторять себе это снова и снова.
ГЛАВА X
Печальный опыт, полученный в Шестом районе, приостановил на время работу Сюзанны над фотографиями. Но ведь если не охватить неприглядные стороны жизни Кейптауна наряду с благополучными, то попытка создания задуманной серии не удастся.
Ее первая боль и шок от слов Мары ослабли, и она приложила все усилия, чтобы укрепить уверенность в себе. Она не могла заставить себя обсудить свои дела с Дэрком, и Мара, очевидно, держала свое слово и, со своей стороны, ничего не рассказала ему.
По мере того как шло время, Сюзанна все больше думала о проблемах, которые Джон Корниш возложил на нее. Более чем когда-либо она хотела ответить ему и упокоить Дэрка. Однажды воспоминания возвратились, но в них больше не было чепухи, связанной с потерянным алмазом. Не было больше подозрений по отношению к матери, и атаке Мары не суждено было завершиться успехом. Джон Корниш будет остановлен в осуществлении своих целей, и семейная жизнь с Дэрком будет такой же искренней, безоблачной и прочной. Перед нею вырисовывалась счастливая перспектива, и она решила верить в нее без сомнений.
Она не видела своего отца со времени ее первого визита к нему. Вызовов от него больше не поступало. Дэрк также не просил ее навестить отца. Но в ней начала расти уверенность, что единственный шанс возвратиться в прошлое для нее — это увидеть его снова. Увидеть и добиться, чтобы он разрешил осмотреть дом, в котором она жила ребенком.
В то утро, когда она собралась в Проти-Хилл, она решила также исследовать тропинку, ведущую вниз по холму в сторону ущелья. Она сказала Вилли, что скоро придет. Затем она надела походные ботинки и свитер и вышла в сад. Спуск от стенки до тропинки был не очень крутым. Она легко перемахнула через парапет и соскочила в траву на той стороне. При ярком солнечном свете запах от сосен был теплым и пряным, и она глубоко вдохнула искрящийся воздух кейптаунской весны.
Тропинка быстро спускалась, и, следуя по ней, она увидела вертикально стоящие предметы, которые разглядывала при лунном свете в одну из предыдущих ночей. Это действительно были камни, стоящие прямо, как большие монолитные колонны. Они образовывали неправильный полукруг, обращенный в противоположную от тропинки сторону. Она заглядывала за камни осторожно, опасаясь змей. Что-то почти благоговейное исходило от этих камней. Казалось, первозданные силы повалили их так, что вершины камней сошлись в одной точке, и затем установили их в то положение, в котором они простояли века вплоть до настоящего времени. Она подумала, что гора должна быть сейчас над ней, и подняла глаза. То, что она увидела на вершине горы, заставило ее остановиться и с изумлением наблюдать, как на ее глазах происходит явление, свойственное Стол-горе.
По чистому небу высоко над горой плыло пушистое облако. Пока она наблюдала, гора, казалось, напрягла все свои силы притяжения, и облако быстро опустилось к вершине. Там оно расстелилось белым слоем по всей вершине горы, слегка смещаясь книзу по краям так, что выглядело скатертью, ровно расстеленной по плоской вершине Стол-горы. Небо над горой было ярко-голубым.
Сюзанна наблюдала это явление, будучи ребенком, но уже успела забыть, насколько изумительным было это зрелище. Вершина горы, которая еще недавно хорошо просматривалась, теперь была закрыта плотным облаком.
Счастливая от представления, показанного горой, она следовала вниз по тропинке в тенистую прохладу рощи, где плосковершинные сосны, собираясь гроздьями, поднимались к разверстым небесам. Здесь на лужайках росло множество разновидностей диких цветов. Она наклонилась, чтобы сорвать маленький цветок, у которого было шесть белых с черными кончиками широко раскинувшихся лепестков и темно-синяя сердцевинка с черными и желтыми тычинками.
Тропинка продолжала спускаться вниз по склону, пока не раздвоилась, и одна из образовавшихся тропок потянулась вверх, к домам на противоположной стороне ущелья. Сюзанна взглянула вверх, чтобы отыскать дом отца. Боковая тропинка, казалось, вилась среди домов в направлении улицы и не была ограничена стеной. Она быстро поднялась по ней и обнаружила, что находится перед каменно-железной оградой Проти-Хилл.
Дворовый мальчик увидел ее и пошел открывать калитку. Она решительно поднялась по ступеням и остановилась перед знакомой дверью с длинными стеклянными панелями по сторонам. Горничная открыла ей дверь и пригласила войти как раз в тот момент, когда Мара Белман спускалась по ступеням. Хотя она была готова к этой неизбежной встрече, но внутренне вздрогнула под взглядом этой женщины.
Сегодня на Маре был зеленый костюм, который подчеркивал ее светлую кожу и белокурые волосы, она благоухала утонченным ароматом. Ее глаза холодно остановились на Сюзанне, и она поздоровалась достаточно вежливо, без тени той несдержанности, которую проявила во время их последней встречи.
— Если вы ищете Дэрка, — проговорила она небрежно, — то его с утра здесь не было,
— Мне хотелось бы видеть отца, если можно, — сказала Сюзанна.
— Он уехал на автомобиле с Томасом, — сообщила Мара. — Я не знаю, когда он вернется.
Она не сделала попытки пригласить ее, и Сюзанна поняла, что ей придется самой позаботиться об этом.
— Я думаю, что немного подожду, на тот случай, если отец скоро вернется.
Мара колебалась, но Сюзанна была дочерью Никласа, и едва ли ее можно было выпроводить.
— Заходите, если хотите, — согласилась она нехотя. — Но я не могу вам обещать, что ваше ожидание не затянется.
Сюзанна подумала, что главное — попасть в дом и остаться там одной. Не имеет значения, увидит она отца или нет. Для начала можно заною познакомиться с одной из комнат. Не очень удобно было просить Мару провести ее по всему дому без разрешения отца.
Мара привела ее в большую уютную гостиную, которая претерпела значительные изменения с тех пор, как Сюзанна видела ее в последний раз. Мебель была расставлена довольно далеко от центра комнаты вдоль стен. Это было сделано с целью безопасности передвижения для слепого человека.
Частично Никлас Ван Пелт привез сюда мебель из своего дома в Йоханнесбурге, и Сюзанна узнала некоторые предметы. Ей особенно запомнился большой шкаф из «зловонного» дерева — этого красивого, но некрасиво названного дерева Южной Африки, пахучего только в свежеспиленном состоянии. В структуре среза дерева были темные пятна, образовывавшие красивый волнообразный рисунок. Выдвижные ящики были украшены серебряными наличниками у замочных скважин и ручками кейпского производства. Над камином висела длинная медная грелка в голландском стиле. Эти старинные вещи соответствовали комнате и самому Никласу Ван Пелту.
— Вот журналы на столе, — отрывисто предложила Мара. — Если вам что-нибудь понадобится, нажмите кнопку звонка возле Двери.
— Благодарю вас, — сказала Сюзанна и села на длинную кушетку, ожидая только одного — когда она останется одна.
Но Мара стояла у порога, не очень стремясь уйти.
— Вы обдумали то, о чем мы говорили на днях? — спросила она.
Ее наглость вызывала удивление. Секунду Сюзанна колебалась, захваченная врасплох. Затем она спокойно произнесла:
— Что именно мне нужно было обдумать? Что бы ни случилось в прошлом, это не имеет отношения к настоящему. Я не размышляла на эту тему.
Открытая неприязнь ожила в глазах Мары.
— Вы достаточно разумны, чтобы не испытывать судьбу. Пока вы не выведете Дэрка на алмаз, вы будете в достаточной безопасности. По крайней мере на время.
Сюзанна ничего не ответила, не желая быть втянутой в открытую вражду. Мара пожала плечами и вышла из комнаты.
Теперь все надежды восстановить былую общность с домом исчезли. Настроение, необходимое для этого, было испорчено, и Сюзанна знала, что его не вернуть. Когда зашла горничная с обычным одиннадцатичасовым чаем, Сюзанна выпила полную чашку, пытаясь унять дрожь от негодования, которое вызвала в ней Мара. Неужели она собирается каждый раз при встрече травить ее? Перспектива была неприглядной, но в данный момент она не знала, как остановить ее. Однако она была не готова обратиться к Дэрку с этой проблемой. Был ли это страх перед правдой, которая может открыться? Хотела бы она знать. Несомненно, то, что происходило до их с Дэрком женитьбы, не имело никакого значения сегодня. Если она расскажет Дэрку, он просто успокоит ее и в дальнейшем будет считать ее дурочкой. Нет, такой разговор не нужен.