Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки)
- Речь идет об убийстве,- возразил я.- На счету каждая минута.
- Плевать мне на минуты!- отрезала Берта.- Доллары тоже любят счет.
- И еще одно,- добавил я.- Вызови в агентство нашего клиента. Он будет нужен.
- Пускай добавит стул для меня,- вмешался Селлерс.
- Это еще зачем?
- Добавьте стул. Я буду при тебе. Если уж вы собираетесь нанять адвоката-ловкача и возбудить дело по закону "Хабеас корпус", то и мы не допустим, чтобы нас водили за нос. Мы не предъявим тебе обвинения в убийстве, пока не докопаемся до сути дела. Но я, Дональд, намерен быть неразлучен с тобой, словно брат.
- Скажи это Берте,- предложил я.
- Сам скажи,- ответил он.
Я сказал:
- Селлерс собирается приехать со мной. Они пока не готовы предъявить мне обвинение в убийстве, но Селлерс не собирается отпускать меня от себя. По крайней мере, он так говорит.
- А нельзя ли его унять?- спросила Берта.
- Полагаю, не получится,- вздохнул я.- Это же полицейские. Либо приставят ко мне кого-нибудь, либо арестуют по подозрению в убийстве. На этом основании вполне могут продержать какое-то время.
Берта раздумывала минуту-другую, а затем изрекла:
- Если этот сукин сын собирается ехать с тобой, пускай оплатит свою половину за такси.
- Мы сделаем лучше,- ответил я.- У него, по-моему, есть полицейская машина. Так что приглашай клиента. У меня к нему разговор.
- И я послушаю,- ухмыльнулся Селлерс.- Все к лучшему.
- Когда вас ждать?- спросила Берта.
- Выезжаем, готовься!- сказал я, вешая трубку.
Селлерс все еще ухмылялся:
- Я говорил, что именно так и будет.
- Что будет?
- Что ты будешь грозить законом "Хабеас корпус",- растолковал мне Селлерс,- выкручивать нам руки, дабы мы немного отпустили поводок, и в конечном счете выведешь нас на всех, кого мы ищем.
Глава 9
Мы собрались в кабинете Берты: довольный своей находчивостью Фрэнк Селлерс со свежей сигарой в зубах; Берта Кул, сверлящая окружающих подозрительным взглядом; наконец, Ламонт Хоули, внешне невозмутимый, вальяжный, сдержанный, но явно старающийся держаться подальше от всех неприятностей.
- Ладно, Кроха,- начал Селлерс.- Ты собирал собрание, тебе и председательствовать.- Он ухмыльнулся в сторону Берты Кул.
Берта Кул в ответ гневно сверкнула глазами.
- Что это у тебя за шутки. Фрэнк Селлерс? Хочешь пришить убийство Дональду Лэму?- ринулась она в атаку.
- Да он сам старается навесить его на себя,- ответил Селлерс.- И чем больше барахтается, тем глубже увязает. Скоро совсем увязнет по самую шейку.
- Слыхала это от тебя и раньше,- продолжала Берта.- И всякий раз, когда рассеивался дым, Дональд оказывался прав, а ты пользовался чужой славой. И вот еще что - твоя поганая сигара воняет. Выброси.
- Мне нравится ее вкус, Берта,- парировал Селлерс.
- Ну а мне не нравится ее запах.
- Если угодно, уберу.
- Давай убирай!- разбушевалась Берта.
Селлерс встал и направился к двери.
- Эй, минуту. Куда ты собираешься ее выбрасывать?
Там нет места для твоей сигары...
- Кто сказал выбрасывать?- невинно заметил Селлерс.- Ты просила убрать ее отсюда, что я и собираюсь сделать.
- И убраться вместе с ней?
- Само собой.
- Садись на свой стул,- приказала Берта.- Можешь минуту потерпеть и не дурачиться, черт бы тебя побрал! Давай, Дональд, выкладывай, что там у тебя?
Я обернулся к Ламонту Хоули:
- Так вы не договаривались с детективным агентством "Эйс Хай"?
- Нет. Я уже говорил миссис Кул.
- Почему вы наняли меня?
- Не вижу причин повторять все заново, Лэм, особенно в присутствии свидетеля. Боюсь, все, что я скажу, станет достоянием прессы. Но должен заявить вам - вам двоим,- что моей компании очень не нравится огласка, которая неизбежно последует за вашим задержанием в связи с расследованием дорожного происшествия. Вы, возможно, понимаете или поймете позднее, если чуть вдумаетесь, что мы стараемся избежать огласки в подобных делах и...
- Все это пустая болтовня,- прервал его я.- Почему вы поручили нам заняться этим делом, вместо того чтобы использовать собственный следственный отдел?
- Я объяснял уже сотню раз,- раздраженно ответил Хоули.
- Попробуйте объяснить в сто первый,- сказал я.- Сержанту Селлерсу, вероятно, будет интересно.
Хоули обреченно вздохнул:
- Сержант, не знаю, что думаете вы, но мне кажется, что мистер Лэм умышленно тянет время.
- Пускай!- махнул рукой Селлерс.- Время есть.
А уж у него-то его будет хоть отбавляй. Может, даже схлопочет пожизненное, если очень повезет.
- Мы ждем,- напомнил я Хоули.
- Мы полагали, что постороннее агентство в состоянии получить больше сведений.
- Простите, не понял?
- Вы меня прекрасно слышали.
- Слышать-то я слышал,- согласился я,- но это чушь. Вам по каким-то соображениям потребовалось постороннее агентство. Не из-за того ли, что вы опасаетесь обвинения в клевете?
- Что вы говорите?- зло прищурился Хоули.
Он хотел было добавить что-то еще, но передумал.
Селлерс, следивший за Хоули проницательным глазом фараона, перевидавшего не одного допрашиваемого, сказал:
- Вижу, вы не любите дурной славы, Хоули. По-моему, вопрос справедливый. Думаю, лучше ответить на него здесь, чем в кабинете окружного прокурора, где у дверей крутятся жадные до новостей газетчики, заинтригованные тем, что вашу компанию втянули во всю эту историю.
Хоули побагровел:
- Именно это больше всего и беспокоит меня в данном деле.
- Скорее всего,- заметил я, обращаясь к Селлерсу,- дело приобрело слишком щекотливый характер. Они были вынуждены предъявить обвинение Холгейту, но боялись брать на себя ответственность. Им пришлось выложить немалую сумму, чтобы подставить под удар постороннее агентство.
Селлерс повернулся к Хоули и, вынув изо рта сигару, ткнул ею в его сторону:
- Есть доля истины, Хоули?
Мучительно о чем-то размышлявший Хоули внезапно изменил тактику:
- В том, как он повернул дело, нет ни доли истины, сержант. Однако хочу заметить следующее. Отдельные факты, связанные с тем, как ведет дело Вивиан Дешлер, убеждают нас в том, что мы, возможно, имеем дело с профессиональным сговором.
- Что вы имеете в виду под "профессиональным сговором"?
- Скажем, очень подробное описание симптомов.
Доскональное перечисление болей, страданий, нервного состояния и всего прочего в заявлении о выплате страховой компенсации привело нас к мысли, что мы, очевидно, имеем дело с симулянткой.
- Только на основании ее заявления?
- Нет, не только. Но и на основании формы, в какой оно было предъявлено. Наш эксперт допустил некоторую бестактность и в присутствии свидетелей сказал кое-что такое, что нас обеспокоило. Его слова могли подтолкнуть к определенным действиям, в случае если бы мы не смогли поддержать его утверждение, а в тот момент мы не располагали для этого достаточной информацией и не рассчитывали получить ее имеющимися в нашем распоряжении средствами.
- Он ответил на твой вопрос, Кроха?- обратился ко мне Селлерс.
- Напротив, увел сторону,- отчеканил я.
- Ладно,- продолжал Селлерс,- пошли дальше.
Какое твое следующее предположение?
- Следующее предположение сводится к тому, что дорожного происшествия вообще не было.
- Что значит, вообще не было?- возмутился Ламонт Хоули.- Никакого сомнения, что авария была.
Мы проверяли в гараже, где ремонтировалась машина Хоули, и в гараже, где ремонтировалась машина Дешлер. У них даже сохранилась часть заднего бампера машины Дешлер со следами краски машины Холгейта. Придумайте что-нибудь поумнее, Лэм.
- Продолжай выкручиваться, Лэм,- ухмыльнулся Селлерс.- Мне нравится. Ты напоминаешь мне форель, которую я вытащил прошлым летом. Здоровая была рыбина. Запуталась в сетке и сопротивлялась, как дьявол.
Вертелась, прыгала, хлестала хвостом, но никуда не делась. Так и осталась в сетке.- От таких приятных воспоминаний Селлерс довольно прищелкнул языком.
- Неужели не понимаете?- горячился я.- Никакой аварии не было. Картер Холгейт напился. Начал с коктейлей на дне рождения своей секретарши. Это было только начало. Потом он поехал куда-то поужинать и там еще поднабрался. Возвращаясь, кого-то сбил и, испугавшись, бежал. Соображал, что пьян. Словом, дал деру. Но машина все-таки побита, и надо что-то предпринимать. Он обращается к своей приятельнице Вивиан Дешлер. Скорее всего, или сама Вивиан Дешлер, или кто-то из ее хороших знакомых уже попадали в аварию, отделавшись легким сотрясением головного мозга. Ей было известно, что диагноз легкого сотрясения головного мозга ни один врач не сможет проверить. Итак, как только Холгейт более или менее очухался, чтобы быть в состоянии соображать, он подался к ней. Возможно, где-то около полуночи. И завел примерно такой разговор: "Послушай, Вивиан, я влип, у меня неприятности. Давай я стукну в задний бампер твоего автомобиля. Потом придумаем время и место дорожного происшествия, желательно во второй половине дня, но до того как я приложился к первому коктейлю. Ты пожалуешься на сотрясение головного мозга и предъявишь мне иск. Я сделаю вид, что не знаю тебя, совершенно с тобой не знаком, и, стыдясь, признаю ответственность. Страховой компании придется возместить ущерб. Таким образом я выкручусь из затруднительного положения, а у тебя будет безупречный повод обратиться в страховую компанию за вознаграждением в связи с расстройством здоровья и..."