Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки)
- Ну и что, свет горит. Значит, кто-то есть.
- Не пойму,- возразила она.- Кто бы тут ни был, если он еще тут, должна быть и машина.
- Но он бы не уехал, не выключив свет, не так ли?
- Не уехал бы.
- Значит, он здесь.
Я развернул машину и припарковал перед дверью, стараясь попасть точно на то место, где останавливался раньше.
Лоррен открыла дверь, вошла внутрь, бегло оглядела помещение и вдруг замерла как вкопанная.
- Кто пользовался моей машинкой?- спросила она.
- Что-то не так?
- Вон та электрическая машинка,- показала она.- Чехол снят, мотор работает.
Она подошла к машинке и приложила ладонь. Я следом приложил свою ладонь и сказал:
- Работает уже какое-то время. Теплая. Может быть, ты забыла выключить, когда уходила?
- Не говори глупостей!- ответила она.- Кто-то здесь был и пользовался моей машинкой.
Лоррен повернулась и подошла к двери кабинета Холгейта. Взялась за ручку, задержалась, потом, небрежно постучав, открыла дверь и вошла внутрь.
Я оказался за ее спиной.
- Боже мой!- воскликнула она.
Мы остановились, разглядывая разгром. Я махнул рукой:
- Вон там, видишь, сломанная пудреница и... что там еще? Кусочки компактной пудры?- С этими словами я поднял кусочек пудры.
- Верно. Вывалилась из пудреницы.- Взяв протянутый ей кусочек пудры, Лоррен понюхала, внимательно осмотрела его и сказала:- Похоже, блондинка.
Я подошел к туфле:
- А вот женская туфля. Что бы это означало?- Поднял ее и передал Лоррен.
- Похоже, какая-то особа пыталась найти оружие для нанесения удара,предположила она.- Сняла туфельку и использовала каблук.
Я вопросительно посмотрел на нее:
- Не пытался ли он овладеть ею силой?
- Только не Холгейт.
- А как насчет его партнера, Криса Мэкстона?
- Что ты знаешь о Мэкстоне?
- А ты?
- Не знаю, как он обращается с девушками, если ты клонишь к этому.
- В общем, здесь явно была большая потасовка,- заметил я.- Кто-то, должно быть, влез в окно.
- Почему в окно?
- Оно открыто.
- Почему бы тогда не выйти через окно?
- Тоже мысль,- согласился я.
- Давай посмотрим.
Я сел на подоконник, повернулся и спрыгнул на землю. Немного постоял. Она тем временем разглядывала разбросанные по полу папки. Затем я влез обратно в окно, заметив:
- Из окна вполне можно вылезти, только зачем?
- Не об этом речь,- сказала Лоррен.- Я хочу знать, что здесь произошло и что случилось с мистером Холгейтом.
- И с женщиной,- добавил я.
- Ну если верх был не за ней,- стала рассуждать Лоррен,- нетрудно догадаться, что произошло. Во всяком случае, ее здесь нет.
- Пропали какие-нибудь бумаги?- спросил я.
- Именно это я и пытаюсь выяснить,- буркнула она.- В особенности интересуюсь одним документом.
- Что за документ?- небрежно спросил я, заглядывая в туалет.
Некоторое время она молча перебирала папки, пока не нашла конверт из манильской бумаги, из тех, в которых клапан закрывается с помощью шнурка. Открыв клапан, Лоррен заглянула внутрь и протянула конверт мне.
- Гляди,- сказала она.
- Но там ничего нет.
- Погляди, что написано на конверте.
На конверте аккуратным женским почерком было написано: "Показания Дональда Лэма, свидетеля дорожного происшествия мистера Холгейта".
- Вот что пропало,- сказала она.
Лоррен потянулась к телефону.
- Погоди,- остановил ее я.
- С чем погодить?
- Что ты собираешься делать?
- Поставить в известность службу шерифа.
- Зачем?
- Как зачем?- возмутилась она.- Господи, да погляди на этот разгром.
- Хорошо,- сказал я.- Что-нибудь взяли?
- Я уже сказала тебе. Твои свидетельские показания.
- Дам еще раз.
- К чему ты клонишь?
Я пояснил:
- Ничего ценного не пропало, по крайней мере, насколько тебе известно. В кабинете разгром, поломан стул, придется приводить в порядок бумаги. Ты ставишь в известность службу шерифа, и они тут как тут - примутся повсюду снимать отпечатки пальцев. Оповестят газеты, и случившееся станет достоянием всего света. Ты работаешь в фирме Холгейта и Мэкстона. Как, по-твоему, нужна им такая огласка?
- Не знаю.
- Тогда прежде чем поднимать шум, давай подождем немного.
Подумав, Лоррен медленно произнесла:
- Дональд, возможно, ты даешь мне чертовски дельный совет. Какие еще предложения?
Я продолжал:
- Давай попробуем разобраться, кому так сильно понадобились мои свидетельские показания, чтобы ворваться сюда и учинить разгром? И кто, по-твоему, участвовал в потасовке?
- Не имею представления.
- Давай рассуждать. Это кабинет Холгейта,- начал я.- Здесь была потасовка.
- Это бесспорно,- согласилась она.
- Потасовка означает,- продолжал я,- что у двоих людей разные интересы и, чтобы отстоять свои, они прибегают к силе.
- Продолжай,- попросила она.
- Вполне очевидно, что одним из участников потасовки был Холгейт. Здесь его кабинет. Он или был здесь, когда сюда ворвались, или же сначала явились они, а потом вошел он. Холгейт не счел необходимым поставить в известность власти. Поэтому и у нас нет никаких причин.
- С этим ясно.
- Я пытаюсь понять, из-за чего был весь этот сыр-бор и что такого было в моих свидетельских показаниях, чтобы вламываться сюда и разыскивать их.
- Дональд,- сказала Лоррен,- я хочу тебе сообщить одну вещь, о которой я еще никому не говорила.
Но у меня к тебе вопрос и я рассчитываю на честный ответ.
- Валяй!- подбодрил я ее.- Рассказывай и спрашивай.
- Нет,- возразила она.- Сначала я задам вопрос, а уж потом расскажу.
- Хорошо, пускай будет по-твоему.
- Дональд, ты абсолютно уверен во всем, что касается дорожного происшествия?
- Пожалуй, да,- сказал я.- 13 августа.
- Во сколько?
- Примерно в половине четвертого пополудни, несколько минут плюс или минус.
- Уверен в отношении времени?
Я следил за ее лицом.
- Ну, видишь ли... я мог немного ошибиться. Ну сама понимаешь, как это бывает, когда даешь показания, да еще под присягой. Не решаешься говорить, что произошло примерно это, или то, или что-нибудь еще.
Боишься ошибиться. Если будешь так говорить, какой-нибудь адвокатишка на перекрестном допросе не оставит от тебя живого места.
Она кивнула.
- Итак,- спросил я,- что-то не так со временем?
- Здесь где-то ошибка,- высказалась она.
- Почему?
- Дело в том, что я хорошо помню 13 августа, потому что это мой день рождения. После полудня мы устроили в офисе маленькое празднество, выпили коктейли. Верно, большую часть времени мистер Холгейт отсутствовал, но вскоре после четырех он появился и на несколько минут присоединился к нам, выпил пару коктейлей и снова куда-то заторопился. Должно быть, у него была назначена встреча. Он все время поглядывал на часы. Так вот, я видела его машину примерно в половине пятого, когда он уезжал. Машина была абсолютно невредима.
- Хочешь сказать, что авария липовая? Что машину не разбивали и...
- Нет-нет,- запротестовала она.- Все дело во времени. И я не совсем уверена, что... Дональд, ты видел происшествие, и я хочу знать, не мог ли ты ошибиться?
- Мог и ошибиться,- согласился я.
- Спасибо. Это все, что я хочу знать.
- Надо бы закрыть окно и погасить свет,- предложил я.
- И запереть двери.
Я кивнул.
- Пожалуй, все,- подытожила Лоррен.
Мы обошли кабинет, глядя на разбросанные вещи.
- Все вверх дном!
- Сегодня уже бесполезно наводить порядок,- сказал я.- К тому же на случай, если мистер Холгейт все же захочет уведомить власти, лучше оставить все как есть.
- Правильно.
- Как насчет другого кабинета?- спросил я.- Там темно.
- Это кабинет мистера Мэкстона.
- Надо бы и туда заглянуть, а?
- Думаю, что стоит.
- Ключ есть?
- Ключ в сейфе в приемной.
- Шифр знаешь?
- Конечно.
- Давай на всякий случай заглянем. Сейф, кажется, не трогали.
В приемной Лоррен, озабоченно нахмурившись, снова принялась разглядывать свою пишущую машинку.
- Никак не пойму, что случилось?- проговорила она.- Не понимаю, кому понадобилась моя машинка?
- Мистер Холгейт умеет печатать?
- Двумя пальцами.
- Тогда здесь, должно быть, побывал кто-то, кто умеет печатать, или же сам Холгейт пытался напечатать какой-то документ.
- Не представляю, кто еще.
- Дамская туфелька,- напомнил я.
Лоррен кивнула.
- Тут есть что обмозговать,- сказал я.- У Холгейта находилась женщина. Возможно, он продавал ей участок.
Допустим, она умеет печатать. Во всяком случае, сделка состоялась и она захотела зафиксировать что-то на бумаге. Холгейт спросил, умеет ли она печатать, та ответила, что умеет, и он указал на твою машинку.
Лоррен задумчиво прикусила губу:
- Это имеет смысл, Дональд. Продолжай. У тебя хорошо получается.
- Итак,- снова заговорил я,- он указал на твою машинку, она сняла чехол, воткнула шнур в розетку, заложила лист бумаги и начала печатать.