Росс Макдональд - Чисто семейное дело
— У вас есть какая-то версия?
— Я думаю, корни случившегося уходят глубоко в прошлое. Дело не в Долли. Ведь не она же грозилась расправиться с миссис Хагерти. Я полагаю, что Долли пришла к преподавательнице посоветоваться насчет своих семейных трудностей, наткнулась на труп и впала в панику.
— Почему?
— Пока не знаю. Мне нужно изучить ее прошлое и биографию миссис Хагерти.
— Это может оказаться интересным, — проговорила миссис Бредшоу. — Сколько же я должна буду заплатить?
— Я постараюсь не сорить деньгами, и все же в итоге может набежать солидная сумма. Три-четыре тысячи.
— Да, удовольствие не из дешевых. Дайте мне подумать, мистер Арчер.
— Как долго?
— Позвоните вечером. В обед у меня разговор с Роем, он всегда звонит мне, если уезжает из города. Я отвечу вам только после того, как посоветуюсь с ним. Мы ведь живем гораздо менее широко, чем вам может показаться, и наш бюджет ограничен, — добавила она, с серьезным видом теребя брошь, стоимости которой хватило бы, чтобы оплатить мои услуги на несколько лет вперед.
15
Шефа факультета современных языков, доктора Гейсмана, я нашел в его кабинете на первом этаже гуманитарного корпуса. Доктор сидел за столом, держа в одной руке карандаш, а в другой — телефонную трубку. Это был обрюзгший мужчина средних лет в очках с толстыми линзами, за которыми бегали маленькие настороженные глазки. Едва я вошел, как он положил трубку и внимательно оглядел меня.
— Вы доктор де Фалла?
— Нет, моя фамилия Арчер.
— Ваша квалификация? Степень?
— Я учился в других университетах. Прошел полный курс синяков и шишек.
Он не ответил на мою улыбку.
— Я не расположен шутить. Один из сотрудников нашего факультета скоропостижно скончался, и я вынужден пожертвовать своим выходным днем, чтобы попытаться найти ему замену. Если вы рассчитываете…
— Я рассчитываю на кое-какие сведения, доктор. Я частный детектив, расследующий убийство миссис Хагерти. Меня интересует, при каких обстоятельствах она получила тут место.
— У меня совершенно нет времени: в понедельник начинаются занятия, и я даже не представляю себе, что буду делать, если этот де Фалла не появится сегодня или завтра, — он взглянул на часы, — а тут еще эта поездка в аэропорт… В половине седьмого я должен быть в Лос-Анджелесе.
— Ничего, пять минут всегда можно найти.
— Ладно, пять так пять, но не больше. Вы хотите знать, как здесь появилась миссис Хагерти? Вошла через дверь, так же, как вы сейчас. Она слышала, что профессор Фарранд слег с инфарктом и попросилась на его место, вот и вся история.
— Откуда ей стало известно про инфаркт?
— Наверное, от мисс Сазерленд, которая рекомендовала ее мне. Впрочем, об этом писали в газетах. Одним словом, миссис Хагерти очень хотела получить должность. Я, признаться, немного в ней сомневался: несмотря на защиту в чикагском университете, у нее не было достаточной квалификации. Школа в Мэпл-Парк, где она преподавала, далека от нашего уровня. Однако мисс Сазерленд очень просила за профессора Хагерти, и я в конце концов принял ее на свою беду.
— Как я понял, у нее были и побочные источники дохода?
Он покачал головой.
— Дамы, имеющие доход, не ведут по четыре пары французского и немецкого и не взваливают на себя кураторских обязанностей за неполных пять тысяч в год. Возможно, вы имеете в виду содержание, которое выплачивал ей бывший муж? Вы слышали, что она была разведена?
— Слышал. Где мне найти мистера Хагерти?
— Не знаю. Я ведь почти не разговаривал с покойной. А вы что, подозреваете его?
— У меня нет для этого ни малейших оснований, но когда убивают женщину, надо как правило искать мужчину, у которого есть мотив. Местная полиция, правда, иного мнения.
— И вы с ней не согласны?
— Пока не знаю, доктор.
— Ясно. Говорят, подозрение пало на одну из наших студенток…
— Вы ее знаете?
— Нет, к счастью, мы вовремя от нее избавились.
— Почему к счастью?
Потому что она психопатка. Если б руководство тщательно проверяло абитуриентов, в студенческом городке не было бы никаких эксцессов. Дошло до того, что наша жизнь подвергается опасности! Слыханное ли дело? — он постучал пальцем по часам. — Ваши пять минут истекли.
— Еще один вопрос, доктор. Вы связались с семьей Хелен Хагерти?
— Да, сегодня утром я звонил ее матери по просьбе декана Бредшоу. Думается, он должен был взять это на себя, ну да ладно. Миссис Хофман уже вылетела, и я должен встретить ее в половине седьмого в аэропорту Лос-Анджелеса, хотя совершенно не представляю себе, как поведу машину в такой туман. Если б не очки, я вполне мог бы спутать вас с самим господом богом.
— А большой разницы и нет.
Он издал короткий, похожий на лай смешок.
— На каком самолете прибывает миссис Хофман?
— На лайнере «Объединенных воздушных трасс» рейсом из Чикаго. Я должен встретить ее у багажного конвейера.
— Давайте я это сделаю.
— Вы серьезно?
— Мне надо поговорить с миссис Хофман. Куда я должен ее доставить?
— В гостинице «Пэсифик» ее ждет номер. В восемь вечера я туда подъеду.
— Прекрасно.
Он встал и энергично потряс мне руку.
16
Туман рассеялся, когда я подруливал к аэропорту. Я припарковал машину у здания «Объединенных воздушных трасс» ровно в 18.25, запер ее и вошел в огромный зал ожидания. Возле багажной карусели одиноко стояла женщина, очень похожая на Хелен, но страшно худая и высохшая. Она была одета в черное пальто с серым меховым воротником, черные перчатки и шляпку, из-под которой выбивались рыжие локоны. Глаза женщины потемнели от слез. На полу рядом с ней стоял маленький чемоданчик.
— Миссис Хофман? — спросил я, подходя к ней.
— Да, это я…
— Моя фамилия Арчер. Доктор Гейсмэн просил меня встретить вас.
— Очень мило с его стороны… И с вашей.
Я подхватил легкий чемоданчик и отвел мать Хелен к машине.
— Когда мы тут жили, этой дороги еще не было, — сказала миссис Хофман, едва мы выбрались на шоссе и покатили в сторону Пэсифик-Пойнт. — Хорошо, что вы меня встретили, иначе я заблудилась бы.
— Как давно вы отсюда уехали? — спросил я.
— Двадцать лет назад, когда муж оставил службу в береговом патруле. Хелен уже ушла из дома, и мы жили в Сан-Диего. Очень милое местечко. Пэсифик-Пойнт ведь совсем рядом с Сан-Диего, да?
— Милях в пятидесяти.
— Вы работаете в колледже? — после короткого молчания спросила она.
— Нет, я сыщик.
— Как интересно! Мой муж тоже сыщик. Он тридцать четыре года прослужил в бриджтонской полиции и скоро выйдет на пенсию. Мы хотели, чтобы он ушел в отставку в Калифорнии, но теперь, после всего случившегося, это вряд ли возможно. Муж делает вид, что ему все безразлично, но это далеко не так.
— Жаль, что он не смог прилететь с вами.
— Он просто не захотел. Или испугался. Кроме того, у него ведь давление… А вы расследуете убийство моей дочери?
— Да.
— Доктор Гейсман сказал мне, что дело уже закрыто…
— Возможно, однако я изучаю его с другой точки зрения, и тут вы могли бы мне помочь.
— Каким образом?
— Вашей дочери звонили по телефону и угрожали убийством. Голос звонившего был ей незнаком, но она считала, что эти угрозы как-то связаны с Бриджтоном.
— Она всегда ненавидела Бриджтон и мечтала уехать оттуда.
— Как я понял, она убежала из дома.
— Я бы не сказала. Просто она устроилась на работу в чикагскую газету, а по осени поступила в университет и написала мне, где ее искать. Я помогала ей из тех денег, на которые вела хозяйство, а потом муж поступил в береговую охрану, и мы переехали.
— Почему Хелен поссорилась с отцом?
— Это было связано с его работой. По мнению Хелен, отец совершил должностное преступление, покрыв убийцу, но это чепуха: смерть Делони была несчастным случаем.
— Что еще за Делони, миссис Хофман?
— Зачем ворошить далекое прошлое?
— Прошлое всегда связано с настоящим, — возразил я. — Может быть, даже с гибелью Хелен.
— Нет. Ведь это было двадцать лет назад, даже больше. Все произошло в нашем доме и потому так потрясло Хелен. Мистер Делони чистил револьвер, и тот случайно выстрелил, вот и все.
— Вы уверены?
— Так сказал мой муж, а Хофман не обманщик.
— Что же заставило Хелен усомниться в его честности?
— Необузданная фантазия и только. Хелен заявила, будто ей знаком какой-то свидетель убийства Делони, но я считаю, что она все это выдумала. Свидетель так и не нашелся, и Хофман сказал, что Хелен городит чушь. Мистер Делони был в квартире один, чистил заряженный револьвер и в итоге пустил себе пулю в лоб.
— Сколько лет было вашей дочери, когда это случилось?