Ли Чайлд - Джек Ричер, или Цена ее жизни
Броган поднял третью стопку бумаг. Развернул карту. И улыбнулся впервые с понедельника.
– А вот с этим как раз никаких проблем не будет. Взгляните на карту. Прямая дорога от Чикаго до дальнего угла Монтаны проходит через Северную Дакоту. Сегодня утром один местный фермер прогуливался где-то здесь. И угадайте, что он нашел в придорожной канаве?
– Что? – спросил Макграт.
– Мертвеца. Кругом поля, пастбища, никого нет. Поэтому, естественно, фермер вызвал полицию, полиция сняла у трупа отпечатки пальцев, и компьютер выдал имя.
– Какое? – нетерпеливо спросил Макграт.
– Питер Уэйн Белл, – торжествующе заявил Броган. – Тот самый тип, который увез нашу Холли.
– Он мертв? Что с ним случилось?
– Пока что неизвестно. Должно быть, он на чем-то прокололся. У этого Белла мозги были в трусах. Это мы уже успели понять, да? Наверное, он засмотрелся на Холли, а та его отшила. Но приложите к карте линейку и взгляните сами. Похитители возвращаются обратно в Монтану. Это точно. Иначе быть не может.
– На чем? – спросил Макграт. – Только не на белом фургоне.
– Нет, как раз на белом фургоне, – решительно заявил Броган.
– Но тот «эконолайн» был единственным угнанным фургоном.
Броган похлопал по четвертой стопке бумаг.
– Мне пришла в голову одна мысль. Я проверил, не брал ли Рубин машину напрокат.
– Кто? – переспросил Макграт.
– Рубин, убитый зубной врач. Я проверил, не брал ли он машину напрокат.
Макграт недоуменно посмотрел на него.
– Зачем мертвому зубному врачу могла понадобиться машина, черт побери?
– Ему она не понадобилась. Но я подумал, что эти парни могли взять машину напрокат по его кредитной карточке. Это было бы очень разумно. Зачем рисковать, угоняя машину, когда ее можно просто взять напрокат, имея украденный бумажник с кредитными карточками и водительскими правами? Поэтому я навел справки. И действительно, компания «Наши колеса», отделение на Южной стороне, в девять утра в понедельник сдала в аренду «форд эконолайн» некоему доктору Рубину. Я спросил, соответствовала ли фотография на правах человеку, оформлявшему прокат. Мне ответили, что никто и никогда не сверяет фотографии. Главное, чтобы автомат принял кредитную карточку. Я спросил, какого цвета был «эконолайн». Мне ответили, что все машины белые. Я спросил, была ли на борту надпись. Мне ответили, что, естественно, была. «Наши колеса», зелеными буквами, на уровне глаз.
Макграт хлопнул ладонью по столу.
– Я иду звонить Гарленду Уэбстеру. По-моему, настала пора отправляться в Монтану.
* * *– Сначала отправляйся в Северную Дакоту, – сказал Уэбстер.
– Зачем? – спросил Макграт.
На том конце линии наступила небольшая пауза.
– Надо делать за один раз по одному шагу, – ответил наконец Уэбстер. – Первым делом нужно разобраться с этим Питером Уэйном Беллом. Так что сначала загляни в Северную Дакоту, хорошо?
– Вы в этом уверены?
– Необходима терпеливая, кропотливая работа, – сказал Уэбстер. – Только так мы сможем добиться успеха. Работай над уликами. Пока что это давало результат, верно? Этот твой Броган проделал хорошую работу. Он начинает мне нравиться.
– Что же, идти пешком до самой Монтаны, заглядывая в каждую придорожную канаву?
– Нет смысла торопиться до тех пор, пока мы не выясним хоть что-то, – ответил Уэбстер. – А именно кто, где и почему. Вот что мы должны установить в первую очередь, Мак.
– Нам уже известно, кто и где, – возразил Макграт. – Бо Боркен. В Монтане. Это же достаточно очевидно, разве не так?
На противоположном конце снова наступила пауза.
– Возможно, – наконец согласился Уэбстер. – Но что насчет «почему»?
Зажав трубку плечом, Макграт закурил новую сигарету.
– Никаких мыслей, – вынужден был признать он.
– Мы изучили снимки, – сказал Уэбстер. – Я отправил их в отдел изучения психологии преступников. С ними ознакомились наши мозговеды.
– И?
– Не знаю. Ребята там собрались толковые, но много ли можно определить, таращась на фотографию?
– Что, никаких заключений? – настаивал Макграт.
– Ну, кое-что есть. Наши специалисты пришли к выводу, что трое из четверых похитителей связаны друг с другом, а большой парень совершенно обособлен от них. Те трое даже внешне чем-то похожи. Ты обратил внимание? Одно и то же прошлое, один и тот же образ жизни, быть может, даже гены общие. Не исключено, что они родственники. Этот тип Белл ведь родом из Мохаве, штат Калифорния, как и Бо Боркен. Наши ребята считают, что все трое из одних мест – с Западного побережья. Но большой парень совсем не похож на них. Другая одежда, другое поведение, другое физическое развитие. Антропологи из Квантико считают, что он может быть иностранцем, возможно, наполовину или во втором поколении. Светлые волосы и голубые глаза, и у него в лице есть что-то. Возможно, он европеец. И он большой. Не накачался в тренажерных залах, а большой от природы.
– И к каким заключениям пришли ваши мозговеды? – спросил Макграт.
– Возможно, это европеец. Большой сильный парень, возможно, выходец из Европы. Наши специалисты опасаются, что он может оказаться террористом. Или наемником. Сейчас они связались с коллегами за океаном.
– Террорист? Наемник? Что это может означать?
– В том-то все и дело, – сказал Уэбстер. – Именно поэтому нам необходимо как можно скорее пригвоздить ответ на вопрос «почему». Если этот тип действительно террорист, какова его цель? Кто кого нанял? Кто отдает приказы? Ребята Боркена наняли этого террориста или наоборот? То есть не главный ли он? Не он ли нанял ребят Боркена для грязной работы на территории Штатов?
– Проклятье, что происходит? – спросил Макграт.
– Я вылетаю в О’Хара, – объявил Уэбстер. – Буду следить за всем отсюда. Дело слишком серьезное, и у меня нет выбора, Мак. Старик ждет от меня именно этого.
– Который из стариков? – угрюмо спросил Макграт.
– Оба.
* * *Вечером, через шесть часов после неудачи с иммигрантами из Мексики, Броган вел машину в аэропорт О’Хара. Макграт сидел спереди рядом с ним, Милошевич устроился сзади. Все молчали. Броган остановил «форд» Бюро на площадке военной базы, за колючей проволокой. Все трое остались сидеть в машине, дожидаясь «лира» ФБР, вылетевшего с авиабазы Эндрюс. Маленький реактивный самолет приземлился приблизительно через двадцать минут. Быстро подкатился прямо к машине. Остановился, залитый светом прожекторов, и напоследок взвизгнул двигателями. Открылась дверь, опустился трап. В дверях появился Гарленд Уэбстер. Директор ФБР огляделся по сторонам. Увидел своих сотрудников и махнул рукой, подзывая их. Резкий, нетерпеливый жест, повторенный дважды.
Трое агентов поднялись на борт небольшого самолета. Трап убрался внутрь, дверь закрылась за ними. Уэбстер провел агентов в салон. Маленький столик, за ним четыре кресла, по два с каждой стороны. Все расселись, Макграт и Броган напротив Уэбстера и Милошевича. Пристегнули ремни. «Лир» снова начал выруливать. Остановился в начале взлетно-посадочной полосы и стал ждать. Затем, задрожав, покатился вперед по длинной бетонной полосе, набирая скорость, и резко подскочил в воздух. Самолет развернулся на северо-запад, и рев двигателей упал до нормального уровня.
– Итак, рассмотрим следующую гипотезу, – сказал Уэбстер. – Дочь председателя объединенного комитета начальников штабов похищена террористической группировкой, имеющей связи с иностранными государствами. Террористы собираются предъявить ее отцу какие-то требования, связанные с его высоким постом в армии.
Макграт покачал головой.
– Ерунда. Они ничего не смогут добиться. Генерала просто сместят с должности. Старых вояк, желающих просиживать свои толстые задницы в Пентагоне, пруд пруди.
Броган осторожно кашлянул.
– Полностью с вами согласен, шеф. Эта гипотеза нежизнеспособна.
Уэбстер кивнул.
– Вот именно. Тогда что у нас остается?
Все молчали. Никто не хотел произносить эти слова.
* * *«Лир» долго гнался за отсветами заходящего солнца и наконец совершил посадку в Фарго, штат Северная Дакота. Там прибывших встретил с машиной сотрудник отделения Бюро в Миннеаполисе. Броган и Милошевич не произвели на него никакого впечатления, и он был слишком горд, чтобы показать, что на него произвел впечатление начальник Чикагского отделения. Однако Гарленда Уэбстера агент встретил настороженно, полный решимости доказать, что он знает свое дело.
– Мы нашли их укрытие, сэр, – сказал он. – Преступники провели там ночь и двинулись дальше. Тут не может быть никаких сомнений. Это приблизительно в миле от того места, где был обнаружен труп.
Он повез высоких гостей на северо-запад. Два часа машина, словно насекомое, ползла в сгущающихся сумерках через бесконечные огромные поля овса, пшеницы, фасоли и ячменя. Все хранили напряженное молчание. Наконец агент из Миннеаполиса свернул направо, и свет фар озарил бескрайние пастбища, раскинувшиеся под потемневшим небом. Солнце скрылось на западе. Тщательно повторив все повороты дороги, агент из Миннеаполиса в конце концов подъехал к ограде ранчо. Ограда уходила в темноту, но фары выхватили желтую полицейскую ленту, натянутую между деревьями, и в двадцати ярдах патрульную машину и микроавтобус коронера.