Эндрю Никсон - Палач. Смертельное оружие I, II, III
— Ты себя как-то странно ведешь, — заметил Риггс. — Да ты не волнуйся. Лучше пожуй чего-нибудь.
Мюрто включил скорость и резко отпустил сцепление. Машина с визгом рванула по шоссе.
— Спокойнее, спокойнее, Родж.
Мюрто в сердцах хлопнул руками по рулевой колонке.
— Черт! Пятьдесят лет! — воскликнул он. — Пятьдесят лет! Ну и день рождения! Почти двадцать лет в полиции! Ни царапины, ни шрама! Жена, трое детей, дом, катер для рыбной ловли! И все коту под хвост! Только из-за того, что у моею нового напарника стремление к смерти!
Риггс смущенно посмотрел на Роджера:
— Может быть, не все так плохо…
— Заткнись! — рявкнул на него Мюрто. — Что ты хочешь мне сказать? Ведь я же мертвец, мертвец!
Он так разнервничался, что едва не выехал на соседнюю полосу со встречным движением. Проезжавшая мимо машина резко вывернула в сторону, отчаянно сигналя.
— Эй, эй, осторожнее! — сказал Риггс. — А то мы превратимся в покойников прямо сейчас!
Мюрто махнул рукой:
— Да иди ты! Какая теперь разница!
Немного придя в себя, он уже более спокойно сказал:
— К тому же я научился водить машину раньше, чем ты начал шевелиться в штанах у своего папочки!
Риггс промолчал, пряча улыбку. Потом он более серьезным тоном произнес:
— Я не знал об этом.
— О чем? — непонимающе сказал Роджер.
— О том, что у тебя сегодня день рождения.
Мюрто смягчился:
— Вчера был.
— А-а… — протянул Мартин. — Ну, все равно. Поздравляю с днем рождения вчера!
Мюрто криво посмотрел на партнера. Риггс без тени насмешки сказал:
— Нет, я совершенно серьезно.
Роджер уже немного успокоился:
— Спасибо.
Риггс снова улыбнулся:
— Может быть, мы останемся в живых достаточно долгое время, чтобы я успел купить тебе подарок. Нет, нет, только не говори мне спасибо заранее. После той доброты и нежности, которую ты мне продемонстрировал, это самое меньшее, что я могу предложить тебе.
Мюрто с недоумением и укоризной посмотрел на Риггса. Тот снова состроил серьезное лицо, едва сдерживаясь, чтобы не засмеяться. Наконец Мюрто не выдержал и оба расхохотались.
Автомобиль мчался по шоссе, которое вело в сторону океана. Риггс посмотрел по сторонам и спросил:
— Родж, может быть, ты скажешь мне, куда мы едем? Все-таки мы вместе занимаемся одним делом.
Мюрто чуть снизил скорость:
— В Беверли-Хиллз. Мне только что сообщили адрес того парня, который оплачивал квартиру для Аманды Хансакер. Только учти, — он предостерегающе поднял палец, — этот мужик — пока еще не подозреваемый. Только свидетель. Мы должны допросить его, но не избивать. И, тем более, нс убивать его.
Риггс охотно согласился:
— Конечно, конечно. Можешь сам допросить его.
— Да, я сам поговорю с ним.
— Ради бога.
Риггс достал сигарету и сунул ее в рот. Мюрто недовольно посмотрел на напарника:
— Ты что, собираешься курить в машине?
— А что — ты возражаешь?
Он щелкнул зажигалкой и выпустил струю дыма.
— Да, мешает, — проворчал Мюрто.
— Хорошо, я открою окно, — засмеялся Риггс.
Он опустил стекло:
— Теперь ты доволен?
— Да дело не в этом, — ворчливо сказал Мюрто. — Нужно ведь думать о своем здоровье. Я вот, например, гимнастикой занимаюсь.
Машина подъехала к огромному участку, огражденному высоким забором. Большие железные ворота были закрыты. Мюрто притормозил, достал из кармана бумажку с нацарапанным на ней адресом и удовлетворенно сказал:
— Приехали.
Риггс вопросительно посмотрел на Мюрто:
— А у нас ордер есть?
Роджер не успел ответить. Ворота открылись и оттуда на мотороллере выехала симпатичная девушка. Она остановилась и бросила любопытствующий взгляд на машину, в которой сидели Риггс и Мюрто. Пока она разглядывала сверкающий лаком «Вольво», Мюрто спросил:
— А зачем нам ордер? Мы же просто поговорить хотим.
Девушка вдруг весело помахала рукой и приветствовала полицейских:
— Привет, ребята! Заезжайте, будьте, как дома! С Рождеством вас!
— Спасибо, вас тоже с Рождеством… — с недоумением пробормотал Мюрто, провожая взглядом уехавшую девушку.
Риггс, радостно потирая руками, сказал:
— Отлично! Ордер не нужен! Нас пригласили.
Автомобиль въехал во двор. От удивления Риггс присвистнул:
— Вот это да! Я такие дома только в журналах видел. Знаешь, под рубрикой «Стиль жизни».
Сам дом возвышался трехэтажной каменной громадой в нескольких десятках метров от ворот. К нему вела широкая тенистая аллея, с двух сторон усаженная азалиями. Перед домом располагался широкий бассейн с водой изумрудного цвета. Рядом с виллой под сенью высоких пальм прятались несколько маленьких домиков для гостей. Картину общей роскоши довершал искусственный водопад на ручье, пересекавшем весь участок.
Мюрто остановил машину у хозяйственного корпуса. Полицейские вышли из автомобиля, с изумлением глядя по сторонам. Риггс достал пистолет из-за спины и переложил его за пояс на животе. Вокруг никого не было видно.
— Проверь дверь, — Мюрто махнул рукой на дверь хозяйственной постройки.
Риггс осторожно подошел к двери и потянул за ручку. Дверь была заперта. Роджер и Мартин медленно пошли по двору навстречу дому. Легкий ветерок шевелил ветви пальм и азалий, оставляя впечатление райской безмятежности.
— Какая тишина и спокойствие, — сказал Риггс.
— Да, — кивнул головой Мюрто, — тихо и спокойно.
Они прошли несколько метров, оказавшись перед миниатюрным мостиком через искусственный ручей. Сбоку располагался большой стеклянный павильон для летнего отдыха.
— Ты только посмотри! — восхищенно пробормотал
Мюрто, увидев окруженный радужной пылью водопад перед мостиком.
— Настоящий рай, — подвел итог рассуждениям Риггс. — Да, неплохо он здесь устроился. Он, что — кинозвезда?
Риггс повернул голову и посмотрел на летний павильон. За прозрачными стенами он увидел, как две длинноногие девицы в весьма откровенных одеяниях, склонившись над большим мраморным столом, рассыпали из полиэтиленовых пакетиков в маленькие упаковки кристаллический белый порошок. Риггс толкнул напарника в плечо:
— Смотри, Родж. Можно брать прямо сейчас.
Девицы тоже заметили гостей и, подняв головы, стали широко улыбаться. Мюрто и Риггс повернулись к павильону. Мюрто демонстративно отодвинул полу пиджака, показав прикрепленный к ремню на поясе полицейский значок и кобуру под мышкой. Девицы перестали улыбаться и бросились к двери, пытаясь скрыться.
Несколько пуль ударили в бетонную стену домика, располагавшегося за спиной Мюрто. Полицейские пригнулись. Стрелял выскочивший из дверей виллы парень с автоматом «Узи» в руках. Полицейские выхватили оружие. Мюрто выстрелил первым и угодил в ногу нападавшему. Риггс еще не успел как следует прицелиться, как парень выронил автомат и, схватившись за ногу, упал возле бассейна.
Роджер быстро достал из-за пояса наручники и протянул Риггсу, не опуская револьвер:
— Арестуй девчонок.
Мартин взял наручники и, пригибаясь, побежал к двери павильона. Мюрто, направив оружие на лежавшего у бассейна раненого, бросился к нему.
— Ну что, засранец! — крикнул Роджер.
Мартин открыл дверь и закричал, размахивая пистолетом:
— Выходите! Быстро! Сюда!
Девицыi визжали, закрывая головы руками. Риггсу пришлое! выдергивать их поодиночке и оттаскивать к росшему поблизости дереву.
— Стоять здесь!
Он поставил их возле дерева.
— Руки на ствол!
Мюрто, пригнувшись и выставив перед собой револьвер, который он держал обеими руками, бежал к бассейну.
— Руки вперед, лицом вниз! — кричал он. — Руки покажи!
Раненый держался за колено.
— Нога, нога! — стонал он.
Риггс двумя парами наручников застегнул девицам руки, оставив их стоять возле дерева.
— Готово! — крикнул он и бросился к Мюрто.
Тот подбежал к раненому и остановился над ним, направив револьвер ему в голову. Тот скулил и, скорчившись, катался по земле:
— Нога, моя нога!
— Покажи мне свои руки! — кричал Мюрто. — Руки вперед, чтобы я видел!
Над коленом раненого расплывалось по брюкам красное пятно.
— Руки покажи, руки!
Риггс, осматриваясь по сторонам, подбежал к напарнику. Мюрто стоял над преступником, не сводя с него пистолета.
— Видишь, как просто, — нс скрывая гордости, сказал он. — Пиф-паф, и жив. Теперь мы сможем его допросить. А знаешь, почему мы сможем его допросить? Потому что я его в ногу ранил. В ногу, понимаешь?
Риггс, все еще ожидая нападения, беспокойно оглядывался вокруг, бросив между делом:
— Ладно, пусть он радуется, что остался жив. Хотя не исключено, что для него же было бы лучше, если бы ты его пристрелил.