Эндрю Никсон - Палач. Смертельное оружие I, II, III
— Да, — довольно равнодушно ответил тот.
— Настоящий убийца? — продолжал Мюрто, открывая дверцу автомобиля. — Про тебя говорят, что тебя следовало бы зарегистрировать в полиции как смертельное оружие.
Риггс подождал, пока Мюрто откроет ему дверцу изнутри, бросил на заднее сиденье свою сумку и снял кепку-
— Слушай, приятель, — сказал он довольно резко. — Кончай вешать мне это дерьмо на уши. Все знают, почему меня перевели сюда. Я заслужил здесь репутацию человека, который пытается покончить с собой. Все считают, что мне конец. Никто не хочет работать со мной. Я не хочу, чтобы ты считал, что я пытаюсь получить пенсию как сумасшедший. Это для меня слишком унизительно. В любом случае-, я уверен, что мне конец! Поэтому все пытаются держаться от меня подальше.
После этого длинного монолога воцарилась несколько напряженная тишина. Мюрто через несколько мгновений в сердцах бросил:
— Знаешь что? Я тоже не хочу работать с тобой!
Риггс иронически хмыкнул:
— Да ну?
Мюрто, стараясь не смотреть на нового партнера, раздраженно сказал:
— Но у меня нет выбора.
Риггс уже более спокойным тоном завершил первое знакомство:
— Прекрасно.
Усевшись в машину, Мюрто обреченно закатил глаза:
— Бог меня ненавидит.
Риггс мрачно улыбнулся и, выпуская облако дыма, сказал:
— А ты попробуй ненавидеть его в ответ. Иногда это помогает. По себе знаю.
Автомобиль медленно выехал из гаража.
Ночной клуб «Пеликан» был почти пуст. Сейчас многочисленные столики были пусты, бутылки исчезли со стойки бара. Утреннюю тишину нарушал грохот какой-то захудалой рок-группы, демонстрировавшей свое оглушительное искусство местному импрессарио. Седовласый мужчина с резкими, словно вырубленными из камня, чертами лица и военной выправкой, скрестив руки на груди, стоял в небольшом отдалении от сцены. Происходившее вокруг, очевидно, мало интересовало его. На лице генерала Питера Маккалистера невозможно было увидеть ни единого проявления чувств.
Дверь заднего входа в клуб открылась и в сопровождении широкоплечего блондина в сером костюме вошел мужчина явно латиноамериканской внешности, в черном кожаном пиджаке. У двери его встретил высокий, крепко сложенный альбинос с грубыми чертами лица.
— Добрый день, мистер Мендез, — сказал он вошедшему.
— Здравствуйте, — настороженно оглядываясь, ответил Мендез.
Альбинос обратился к охраннику, который вошел вместе с посетителем:
— Вы обыскивали его, мистер Лодж?
Лицо Мендеза скривилось в брезгливой гримасе:
— Да кончайте вы, меня уже на улице обыскали.
Лодж кивнул. Однако альбинос жестко сказал:
— Делайте свое дело, мистер Лодж.
Охранник нагнулся и начал обыскивать визитера, начиная с ботинок. Он делал это с тщательностью, выдававшей в нем профессионала. Добравшись до пояса, одним движением охранник поднял руки Мендеза, который с искаженным от возмущения лицом произнес:
— А вы кто такой?
Альбинос внимательно следил за тем, как Лодж заканчивает обыск. После этого он холодно сказал:
— Если для вас это имеет очень большое значение, можете называть меня мистером Джошуа.
Лодж отошел в сторону. Мендез опустил руки и недовольно сказал:
— Ну и прием у вас, мистер Джошуа.
Не обращая внимания на его слова, Джошуа направился к сцене, сделав Лоджу знак рукой присматривать за посетителем. Мендез нетерпеливо топтался у входа, словно нежеланный гость. Из темноты клуба вышел еще один высокий плечистый охранник с автоматом «Узи» в руках. Все подчиненные генерала Маккалистера были одеты в строгие гражданские костюмы, но внешность их говорила о том, что эти люди знали вкус армейской службы.
— Что это такое? — закричал импрессарио.
Музыканты продолжали терзать струны. Импрессарио выскочил на сцену и отчаянно замахал руками.
— Стойте! Стойте! Хватит! — заверещал он, — Это что, по-вашему, музыка?
Грохот умолк.
— Такую группу я мог на любой помойке бесплатно подобрать! Это не пойдет! Вы что-нибудь другое играть можете?
Пока музыканты выясняли отношения со своим работодателем, в клубе стояла глухая тишина. Джошуа подошел к Маккалистеру, по-солдатски повернулся и обратился:
— Генерал, мистер Мендез здесь.
Маккалистер медленно обернулся. У двери, неуютно озираясь, стоял в окружении двух вооруженных охранников мистер Мендез. Генерал направился ко входу. Не доходя нескольких метров до посетителя, он остановился. Джошуа стоял за его спиной.
— Здравствуйте, мистер Мендез, — холодным тоном произнес Маккалистер. — Как ваши дела?
Мендез нервно отряхнул пиджак.
— Хорошо, — сказал он оскорбленно. — Где вы взяли этого психа?
Он показал на вышедшего из-за спины генерала Джошуа. Маккалистер бросил взгляд на альбиноса и еще более холодно сказал:
— По-моему, это не смешно, мистер Мендез.
— По-моему, все это не смешно, — раздраженно сказал Мендез.
Генерал повел головой:
— Что вы имеете в виду?
Мендез покосился на вооруженных людей, стоявших возле него, и нервно произнес:
— Вы используете наемников. Они же в любой момент подставят вас. Разве вы этого нс понимаете? Или я ошибаюсь и они не наемники?
Маккалистер ответил:
— Нет, вы не ошибаетесь.
Мендез еще более горячо сказал:
— И вы думаете, что я буду вам и им верить?
Генерал брезгливо посмотрел на собеседника и жестко сказал:
— Они мне верны, мистер Мендез.
Гот стал размахивать руками:
— Да дерьмо это все!
— Вы курите, мистер Мендез? — неожиданно резко спросил Маккалистер.
Не ожидавший смены темы Мендез удивленно спросил:
— Что?
— Вы курите?
— Да причем здесь это? — закричал Мендез. — Какая вам разница — курю я или не курю?
Маккалистер по-военному рявкнул:
— Вы курите?
Мендез вздрогнул. По его лбу потекла тонкая струйка пота. Он произнес едва слышно:
— Да.
— У вас есть зажигалка? — продолжил Маккалистер.
— Что, вам нужна моя зажигалка? — дрожащим голосом спросил Мендез.
— Зажигалку! — взбешенно закричал генерал.
— Да-да, — напуганно произнес Мендез.
Он достал из кармана пиджака газовую зажигалку и протянул ее Маккалистеру.
— Хорошо.
Генерал схватил Мендеза за руку вместе с зажатой в ладони зажигалкой и зажал ее перед собой.
— Эй-эй, да вы что, спятили! — заверещал напуганный до смерти визитер. — Что вы делаете, мать вашу?!
Генерал повернул к ниму голову и угрожающе произнес:
— Заткнись! И не двигайся!
Маккалистер щелкнул зажигалкой. Включенный на полную катушку газ полыхнул внушительной струей.
— О, черт, — застонал Мендез.
Генерал поднял руку Мендеза с зажженным пламенем повыше и обратился к альбиносу:
— Мистер Джошуа. Левую руку, пожалуйста.
Джошуа с воинским повиновением аккуратно закатал рукав пиджака и обнажил левое запястье. Затем он подошел ближе и протянул руку к огню. С ненавистью глядя на Мендеза, Джошуа подставил запястье, которое стал лизать язычок пламени. Вокруг распространился запах горящей кожи. Джошуа, не издав ни единого звука, продолжал держать руку над огнем зажигалки. Мендез в отвращении отвел глаза.
— Да не надо, черт побери… — пробормотал он, стараясь не смотреть в горящие безумным блеском глаза Джошуа. — Что вы делаете? Вы с ума сошли…
Джошуа скрипел зубами, но не проронил ни звука.
— Вы, психи чертовы! — закричал Мендез. — Кончайте!
Наконец, генерал выключил зажигалку. Джошуа стоял с вытаращенными, словно безумец, глазами. Кожа на его левом запястье обгорела, но он не убирал руку. Мендез скулил:
— Да вы здесь все свихнулись…
Маккалистер сказал:
— Пусть Эндо посмотрит руку мистера Джошуа.
Альбинос опустил руку и, кивнув головой, направился куда-то во внутренние помещения клуба.
— Слушаюсь, сэр.
Генерал отпустил руку Мендеза, который вытер лоб, залитый потом, и отступил на пару шагов назад. Маккалистер сложил руки на труди и холодно сказал:
— Так вы намерены поддерживать с нами деловые отношения, мистер Мендез?
Тот испуганно посмотрел в спину удаляющемуся Джошуа. Мендез псе еще не пришел в себя после этой демонстрации преданности. Он едва мог выговорить:
— Господи…
Маккалистер настойчиво обратился к нему снова:
— Вы хотите что-то купить у нас?
Мендез наконец опомнился.
— Да, да, конечно, — забормотал он. — Господи, я согласен!
Он стал медленно отступать назад, но уперся в широкие плечи охранников.
— Попробуй не иметь с вами дела. Вы же кретины чертовы, — испуганно произнес он.
Маккалистер, не сводя пристального взгляда с Мендеза, тихо сказал: