Акт войны (ЛП) - Браун Дейл
«Кто, черт возьми, это?» Спросила Скай. «Как ты можешь быть на этом канале?»
«Меня зовут майор Джейсон Рихтер, армия США».
«Куда подевался ваш вертолет? Разве это не может вернуться и забрать кого-нибудь из людей?»
«Жара повреждает его двигатель, как у вашего вертолета. Я здесь, чтобы вытащить тебя».
«Как ты думаешь, ты это сделаешь — выведешь нас по двое? Большинство из этих людей не могут этого сделать. Если они выйдут из воды, они умрут — и если мы останемся здесь намного дольше, мы умрем.» Джейсон огляделся, увидел школьный автобус, лежащий на боку, и подошел к нему. «Пусть ваш вертолет возвращается,» говорила она,» и протяните трос к…»
Джейсон просто наклонился, ухватился за край крыши автобуса, поднял ее и оттолкнулся ногами. Автобус перевернулся на колеса, его рессоры дико подпрыгнули.
«О… мой… Бог…» Скай с неподдельным изумлением наблюдала, как человек… робот… что бы это was… as он подошел к передней части автобуса, поднял его одной рукой и обошел вокруг, пока задняя часть автобуса не оказалась обращенной к озеру. Затем он начал толкать… и менее чем за минуту столкнул заднюю часть автобуса в озеро.
«Вперед, Кристен!» Джейсон закричал. «Поднимите их на борт сейчас же!» Через несколько мгновений выжившие добрались вброд по воде, и им помогли подняться на борт. Внутри автобуса было почти невыносимо жарко, но это была их последняя надежда. Кристен села за руль и, после нескольких безумных мгновений, завела двигатель. Когда Рихтер отъехал от фронта, автобус выехал из озера. Кристен удалось проехать на нем по песку и траве, пока они не добрались до парк-роуд, прежде чем двигатель заглох, но к тому времени Джейсон был в состоянии с легкостью толкать автобус по дороге. С Кристен за рулем через несколько минут они добрались до шоссе, ведущего в город Байу-Виста, и через пять минут после этого достигли полицейского блокпоста за пределами зоны взрыва.
Фотограф Кристен Скай запечатлела все это в прямом эфире для изумленных телезрителей по всему миру.
Мужчины и женщины в Ситуационной комнате вскочили на ноги, ошеломленные полной тишиной, неподвижные, почти неспособные дышать. Наконец, Роберт Чемберлен положил руки на стол для совещаний, как будто не мог иначе опереться. «Что… мы… только что… увидели, сержант-майор?» — спросил он, опустив голову в абсолютном неверии. «Что, черт возьми, это за штука?»
«Это называется CID, сэр — Кибернетическое пехотное устройство», - ответил Джефферсон. «Экспериментальная программа, выполняемая армейской исследовательской лабораторией по трансформации пехоты BattleLab в Форт-Полк, Луизиана. Это исследовательская программа армии, пытающаяся найти способы модернизировать боевого пехотинца».
«Я бы сказал, что они нашли это, не так ли, сержант-майор?» Чемберлен спросил недоверчиво. «Что это? Там есть мужчина?»
«Да, сэр. CID — это экзоскелет с гидравлическим приводом, окружающий полностью закрытую композитную защитную оболочку. Система полностью автономна. Солдат не носит это как доспехи, а ездит в них верхом — компьютерный интерфейс преобразует движения его тела в электронные сигналы, которые управляют роботизированными конечностями. Как вы видели, сэр, это придает владельцу невероятную силу и скорость и защищает его от опасного окружения».
Глаза Чемберлена метались по комнате, пока его мысли снова лихорадочно работали. Наконец, он посмотрел на Джефферсона, когда в его голове сформировалась идея, и он указал на своего помощника, его голос дрожал от волнения. «Я хочу провести брифинг по этому делу CID до закрытия бизнеса сегодня», - сказал он, тяжело сглотнув, «и я хочу, чтобы это… этот доспех, что бы это ни было, его владелец, а также мужчины и женщины, возглавляющие здесь исследовательскую программу, встретились со мной как можно скорее для демонстрации. Эта штука станет нашим новым оружием против террористов».
«Да, сэр», - сказал Джефферсон. Он поднял телефонную трубку и отдал инструкции. Когда он повесил трубку, он сказал: «Я полагаю, что программа все еще экспериментальная, сэр — я не думаю, что она готова к полному оперативному развертыванию».
«Этого не должно быть», - сказал Чемберлен. «Черт возьми, всего одна или две из этих штуковин могут сделать все, что может сделать чертов грузовик с войсками! Я хочу знать об этом все, сержант — майор, и я хочу знать, как быстро мы сможем построить больше таких машин».
Толпа зрителей и полиции бурно зааплодировала, когда Кристен сняла шлем своего радиационного костюма, но аплодисменты и одобрительные возгласы были оглушительными, когда робот принял странную позу, на его спине открылся люк, и Джейсон Рихтер выбрался из машины. Парамедики потянулись к Кристен, чтобы помочь ей сесть в ожидавшую их машину скорой помощи, но она оттолкнула их, быстро подошла к Джейсону, обвила руками его шею и поцеловала его, долго и глубоко. Джейсону не оставалось ничего другого, как наслаждаться моментом — в конце концов, подумал он, такие вещи обычно случаются не каждый день в Армейской исследовательской лаборатории. Толпа зааплодировала еще громче.
«Спасибо вам, майор Джейсон Рихтер, Армия Соединенных Штатов», - сказала она между поцелуями. «Ты спас мне жизнь». Она снова поцеловала его, затем взяла его лицо в свои руки. «И ты даже симпатичный. Я никогда не забуду вас, майор Джейсон Рихтер. Позвони мне. Пожалуйста». Наконец, она позволила парамедикам оттащить себя и отвезти в машину скорой помощи.
«Чувак, о, чувак, ты получил приз всей жизни — поцелуй в губы от самой Кристен Скай!» Крикнула Ариадна Вега после того, как протолкнулась сквозь толпу. На ней был собственный костюм ядерной, биологической и химической защиты, и она сильно вспотела, но она была достаточно близко к эпицентру, чтобы не снимать костюм полностью, хотя ни на ком другом поблизости его не было. «Джейсон, дружище, ты был потрясающим! Отдел уголовного розыска сработал великолепно!»
Мгновение спустя их празднование было прервано двумя колоннами войск, у каждой из которых были пехотные винтовки, которые быстро подошли и окружили их. Джейсон отдал команду, и робот сложился в прямоугольную коробку неправильной формы, достаточно большую, чтобы ее могли нести он и Ари. Их отвели в кузов грузовика для перевозки войск, который был накрыт брезентом, как только они и сложенный робот оказались на борту.
Мобильный телефон Ари запищал от множества ожидающих сообщений, и пока она их слушала, поступил еще один звонок. У нее едва ли был шанс сказать «Алло», прежде чем она передала телефон Джейсону. «Похоже, босс взбешен».
«Ага». Джейсон поднес телефон к губам, но не к уху, ожидая продолжения тирады. «Майор Рихтер слушает, сэр».
«Что, черт возьми, все это было?» — закричал подполковник Уэйн Фаррвуд достаточно громко, чтобы Ари услышал его без громкой связи. Фаррвуд был директором Исследовательской лаборатории армии США по трансформации пехоты BattleLab, или ITB, в Форт-Полк, Луизиана, недалеко от Александрии. В рамках Объединенного центра подготовки к боевым действиям ITB было поручено разработать технологию следующего поколения для сухопутных войск. «Кто дал вам разрешение доставить секретную систему вооружения в Хьюстон в разгар ядерной террористической атаки?»
«Сэр, я…»
«Не бери в голову, не бери в голову», - перебил Фаррвуд. «Если из-за тебя нас обоих не посадили в тюрьму, ты, вероятно, станешь национальным героем. Грузовик, в котором вы находитесь, отвезет вас в аэропорт и посадит вас и Вегу на военный рейс. Советник по национальной безопасности хочет поговорить с нами в Вашингтоне. Возьмите с собой подразделение уголовного розыска. Мы отправляем один из хаммеров команды поддержки отдельным рейсом».
«В чем дело, сэр?»
«Я не знаю, Рихтер», - признался Фаррвуд. «Я просто надеюсь, что мы готовы к тому, что, черт возьми, они для нас задумали».
ГЛАВА ВТОРАЯ