KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Юмористические стихи » Льюис Кэрролл - Ранние стихи

Льюис Кэрролл - Ранние стихи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Льюис Кэрролл - Ранние стихи". Жанр: Юмористические стихи издательство -, год -.
Льюис Кэрролл - Ранние стихи
Название:
Ранние стихи
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
6 март 2019
Количество просмотров:
143
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Льюис Кэрролл - Ранние стихи краткое содержание

Льюис Кэрролл - Ранние стихи - автор Льюис Кэрролл, на сайте KnigaRead.com Вы можете бесплатно читать книгу онлайн. Так же Вы можете ознакомится с описанием, кратким содержанием.
Назад 1 2 3 4 5 Вперед
Перейти на страницу:

Льюис Кэрролл

РАННИЕ СТИХИ

Моя фея

Она следит из-за плеча,
    Не разрешая спать,
Когда от боли я кричал,
    Велела не рыдать.

Смеясь, я зубы обнажил,
    Сказала: «Глуп твой смех».
Хотел попробовать я джин,
    Рекла: «Пить залпом грех».

Отведать захотел рагу,
    В ответ: «Не смей вкушать»;
Я в бой собрался на бегу,
    Она: «Не воевать!»

«Так что ж мне делать? — я вскричал,
    Жизнь стала мне несносна!»
А фея молвит невзначай:
    «Не задавать вопросов!»

Мораль: Тебе нельзя!

(1845)

Пунктуальность

Нам сладко медлить день за днем;
    Беспечные созданья,
От суеты мы устаем,
    Все сделав с опозданьем.

Пусть каждый час обрящет свой
    И смысл, и назначенье.
Пусть реже нежит нас покой,
    Как дар в честь дня рожденья.

Когда приходит должный час,
    И ты будь там, где должно.
И пусть никто не видит нас
    Обрюзгшим и ничтожным.

Положим, в полчаса — обед,
    Будь точным — вот задание,
И в четверть будь уже одет
    И вниз спустись заранее.

Пусть время гонится за мной,
    Его ж мне не догнать!
Дверь открывая, слышу бой
    Часов, вот благодать!

Мораль: Лови момент, спеша и мчась,
    Ведь он не зря порхал.
Сорви цветок в заветный час,
    Пока он не завял.

Напевы

I Сей фермер жил в местечке Ридл,
Наделал из лица повидл
    И дырок, взявши гроздь,
    Проткнувши нос насквозь,
Сказав: «Ах, надо ж, вышел идол!»

II Портной был эксцентричен, стар,
Сшил из бумаги пеньюар
    Едва ли больше ногтя,
    Носил его на локте:
Сказав: «Ведь мир — всего лишь пар!»

III Жил юноша в селе Опорт
Не вырос — ниже стал с тех пор,
    Как, возложив — вот факт! —
    На темя саркофаг,
Носил строительный раствор!

Его сестра — Люси О'Финнер —
Худела, и небеспричинно:
    Спала, но не под крышей,
    Как только дождь заслышит;
И выбросив обед в корзину.

Брат и сестра

«Сестра! Сестра! Пора бай-бай!
Скорей ложись и засыпай!
Ведь я же старший брат. Ступай!»

«Под нос получишь ты портянку!
Нет-нет! Подцепишь ты ветрянку!» —
Сестрица молвит в перебранке.

«Ах! Не буди во мне зверька!
Чтоб мне не жарить шашлыка,
Поймав тебя, как мотылька!»

Сестра разгневанно глядит,
А взгляд ликующе сердит:
«Ну-ну, попробуй! Подойди!»

А братик быстрый, как пострел,
На кухню к повару влетел
И сковородку дать велел.

«Дать сковородку? Не могу!
Зачем ты просишь на бегу!»
«Хочу ирландского рагу!

Сестру изжарю до среды!»
«Тогда, чтоб не было беды,
Не дам тебе сковороды!»

Мораль: Никогда не делай рагу из сестрицы.

Факты

Куплю ружье, а может, пушку,
Чтоб солнце взять скорей на мушку.
Когда ядро достигнет цели,
След будет виден две недели!

А если пуля выйдет косо
И улетит куда-то в космос,
В звезду попасть ей нелегко,
Ведь звезды слишком далеко!

Правила и нормы

В своем стремленье
Жить без крушений
Путь сопряженья
Покоя с бденьем
Ищи в продленье
Отдохновенья;
В соединенье
Его с решеньем
Жить в обсужденье
Рас положенья;
В приспособленье
Своих воззрений
С потоком мнений
Друзей; в смиренье
Жить средь лишений,
Но в наслажденье,
В живом общенье
Или в глубоком размышленье, —
Вот направленье
В мир без крушений.

Учи грамматику
И будь внимательным,
Пиши прилежно,
Поешь — пой нежно,
Будь полон планов,
Вставай же рано,
Пройдя шесть миль,
Стань резв, как жиль,
Будь веселей,
Приняв друзей.
Пей чай — не виски;
Не ешь ириски.
Будь хлеб твой — с маслом
А слово — ясным.

Коль ты не мот,
Забудь про мед.
Закрой дверь тише.
(Не хлопай! Слышишь?)
Пей лишь крем-соду.
Не суйся в воду,
Не зная броду.
Не чавкай сроду.
Нагар свечной
Сними — не стой.
Старушек не толкай,
Но почитай.
Не ешь теляток
Чуть из-под маток.
Мори иуду,
Но веруй в чудо.
Чужой кусок
Не съешь, дружок.
Ни пирога
Не дай врагам.

Мораль: Веди себя пристойно!

Ужасы

Я шел зловещею тропой
    Томимый смутным страхом,
Стал воздух от теней густой,
    Чернее тьмы и праха.

Чудовища в потемках рыщут,
    Зеленые зловеще,
Как будто ищут себе в пищу
    Созданья человечьи.

Не мог сказать, не мог взлететь,
    Я падал словно в пропасть.
И хищно стал в лицо глядеть
    Мне монстр, нещадно злобясь.

Когда, удерживая стон,
    Мой дух во тьме томился.
Мне голос был: «Вставайте, Джон!
    Вам ужас лишь приснился!»

(1850)

Ложные понятия

А мысль моя такого сорта:
Подумал — поделиться должен,
Но я молчу в круговороте
Идей. И ты будь осторожен!
Учить ученого — лишь портить!
Запомни это, если можно.

Хочу понять, приняв решенье,
Но кто подобное поймет:
Чем руководствуется гений
Войны, стремясь попрать народ,
Ученого, что уравненья
Решая, нищенски живет.

Все понял я, не став счастливей:
Не просветят власть наши мысли,
Как солнце не разгонит ливень,
Забравшись в голубые выси
Горячим летом. Терпеливо
Тружусь светло и бескорыстно,
Невежество — предатель лживый,
А мудрость сводит брови кисло.

Такой денек выдался

Когда сидел я у камина
(О боров! Жир течет!),
Бежал мужик — путь серпантином
(Так что ж меня гнетет?)

Когда он к дому подбегал,
То часто, тяжело дышал.

Когда же был он у дверей,
То стал лицом еще бледней.

Когда же взялся он за ручку,
Упал, страдая от падучей.

Когда пересекал он зал,
То снова в обморок упал.

Когда ступил он на ступени,
Кричал, рвал волосы без лени.

Когда вбежал он в мой покой
(О боров! Жир течет!),
То я пронзил его иглой.
(Так что ж меня гнетет?)

Роковой выбор

В пещере сухо и темно,
    В кустах плакучих — щебет,
Канал с бурлящею волной
    В теснине мчит по щебню.

Нельзя быть суше и просторней,
    Нельзя быть беспросветней.
Что в бухте — в тьме потусторонней?
    Слова и мысль — запретны.

Король придержит деловито
    Коня. Здесь крутизна.
И хочется веселой свите
    Кататься по волнам.

Смеясь, с горящим взором, шумно,
    Средь валунов — вперед
Плывет ватага, лис разумный
    Пред кораблем плывет.

И видит лис пещеру — стражем
    Ей страх, но нет уж сил,
Кольцо трет шею. Лис отважный
    В пещеру храбро вплыл.

Желая сбросить здесь оковы,
    На сушу вышел лис,
Но вопли ужаса сурово
    И стоны раздались.

От голода он въелся в мякоть
    Тугого апельсина
И услыхал: стал кто-то чавкать
    Глотать и есть обильно.

Забыв надменность всю, король
    Меч обнажил могучий:
«Кто хочет есть — идти изволь
    В сраженье! Белоручки!»

Исполнись мрака и печали!
    Вот слышишь: бьются туши,
Мечей удары, взвизги стали
    И приступы удушья!

Несли, тащили и толкали
    Добычу из пещеры.
Лишь крохотную долю взяли,
    Набивши дичь без меры.

Лэ, исполненные скорби

Назад 1 2 3 4 5 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*