KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Прочий юмор » Осип Сенковский - ПОВЕСТИ

Осип Сенковский - ПОВЕСТИ

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Осип Сенковский - ПОВЕСТИ". Жанр: Прочий юмор издательство -, год -.
Перейти на страницу:

74

Как у тигра (фр.)

75

Имеется в виду Московское общество испытателей природы, основанное в 1805 г.

76

«Тугендбунд» — «Союз добродетели», политическое общество, основанное в 1808 г. в Кенигсберге е целью воспитания юношей в духе германского национального патриотизма.

77

Непременное (лат.)

78

Эшарп — шарф.

79

6-й класс — коллежский советник (полковник); чиновники 6-го класса именовались «ваше высокоблагородие»; чиновники 4-го класса (действительный статский советник) — «ваше превосходительство».

80

Гроденапль — плотная шелковая материя.

81

Фермуар — ожерелье с пряжкой.

82

Бостанджи-паши — Начальник полиции в Стамбуле.

83

Бельведерский Аполлон — одна из наиболее знаменитых античных статуй бога искусств Аполлона.

84

Статс-дама — дама, состоящая в свите императрицы.

85

Оржат (оржад) — миндальное молоко с водой и сахаром.

86

Магомет (Мухаммед) (571 — 632) — основатель магометанской религии.

87

Алкоран (Коран) — священная книга магометан, источник мусульманского богословия и юриспруденции.

88

Xурии (гурии) — волшебные, райские красавицы.

89

Шали — пестрая ткань для платков.

90

Ла-Плата — название устья двух рек Южной Америки, Параны и Уругвая. ...пресмыкающийся царь берегов Ла-Платы... — удав анаконда.

91

намек на легенду о том, как Александр Македонский разрубил Гордиев узел.

92

Имеются в виду семь греков VI в. до н. э., отличавшиеся житейской мудростью и высокими нравственными принципами (Биас, Хилон, Клеовул, Пернандр, Питтак. Солон и Фалес); их изречения были записаны в Дельфийском храме.

93

Мазурка — национальный польский танец с трехдольным тактом.

94

Каррарский мрамор — мрамор из каменоломен возле итальянского города Каррары, где находилась академия скульптуры. Канова Антонио (1757 — 1822) — итальянский скульптор.

95

Имеется в виду сказание Книги Бытия, согласно которому бог направил в Содом ангелов, дабы убедиться, действительно ли жители города живут в «грехе содомском», а убедившись в этом, уничтожил город с помощью «небесного огня».

96

Шеккямуни (Шакьямупи) — в буддийской мифологии последний земной будда; основатель буддизма, живший в Северной Индии в середине I тысячелетия до н. э.

97

Шмидт Яков Иванович (1779 — 1847) — русский востоковед, один из основоположников монголоведения.

98

Маньджушри — в буддийской мифологии олицетворение мудрости, центральная фигура одного из древних тибетских произведений — «Манджушримулакальпы»

99

Тегри (тенгри) — в буддийской мифологии мужское божественное почало, распоряжающееся судьбами человека, народа и государства. По монгольским поверьям, тегри обитают на 17 небесах, в 33 царствах, каждое из которых имеет своего хана.

100

Бурхан — в мифологии монгольских народов обозначение будды, бога вообще; изображении бога, идола.

101

Официальные титулы Шеккямуни. Надобно помнить, что это говорит лама о божестве, которому он поклоняется.

102

Хормузда (Хормуста) — в мифологии монгольских народов верховное небесное божество, главный среди 33 тегри, пребывающих на вершине мировой горы Сумеру (Эльбурдж).

103

Читатели, верно, мне заметят, что слог и даже понятия этой части переводимой мною шантры вовсе несходны со вступлением в нее. где описаны жизнь ламы Мегедетан и свидание его с Шеккямунием. Но в этом нет ничего удивительного. То писал калмык в бодром состоянии, а это пишет калмык спящий. Разница большая! Прошу не сомневаться, что это буквальный перевод с монгольского.

104

Брама (Брахма) — в индийской мифологии бог-творец, создатель мира.

105

Мага-Раджа — титул высшего правителя в Индии.

106

Риши — в древнеиндийской мифологии мудрец, провидец.

107

Веды — древнейшие священные книги индийцев, состоящие из гимнов, молитв и т. д.

108

Странная эта сказка находится в XIII книге Веды и в Пуранах. Нараянпала жил около I или IIвека нашей эры.

109

Мандарин — старое португальское название чиновников феодального Китая.

110

черепаховый (фр.).

111

Конфуция. (ок. 551 — 479 до н. э.) — древнекитайский мыслитель, основатель философско-религиозного учения.

112

Ава — государство в Центральной Бирме в XIV — XVI вв.

113

Яик — название реки Урал до 1775 г.

114

Капище — культовое сооружения у язычников.

115

Ногай-хан — знаменитый хан Золотой Орды, перекочевавший в XIII в. к берегам Черного моря, потом к Дунаю.

116

шутливая этимология Сенковского не соответствует действительности: название монеты — копейка — объясняется тем, что на ней изображался всадник с копьем.

117

Векша — белка.

118

Семик — народный праздник в четверг на седьмой неделе после Пасхи (русальная неделя), остаток языческой древности.

119

Крез (595 — 546 до н. э.) — последний царь Лидии, обладатель несметных сокровищ.

120

Стенгоп Эстер (Эсфирь) (1776 — 1839) — знаменитая благотворительница, поселившаяся в Ливане («Ливанская сивилла»).

121

гаванская трубка (искаж. фр.).

122

Сардис (Сарды) — в древности столица Лидии на р. Пактоле; разрушена в XIV в. войсками Тимура.

123

Лимбургский сыр — импортировавшийся из Бельгии острый сыр с резким запахом.

124

Диоген Синопский (ок. 400 — ок. 325 до н. э.) — древнегреческий философ-киник; практиковал крайний аскетизм.

125

Солон (ок. 640 — ок. 560 до н. э.) — афинский архонт, один из семи греческих мудрецов (см. примеч. к с. 323).

126

Корфу — итальянское название греческого острова Керкира.

127

Смирна — греческое название города Измир.

128

Анчоусы — мелкая рыба из отряда сельдей (иначе хамса). Трюфель — гриб с клубневидным телом, развивающийся под землей. Лаффит (лафит) — сорт французского красного виноградного вина.

129

Гермус (Герм) — река в Малой Азии, впадающая в Смирнскую бухту. В нее впадает р. Пактол, в древности изобиловавшая золотым песком, который, как думали, был источником богатств Креза.

130

Ланедемон — Спарта.

131

Анатолия — древнее название Малой Азин и ее западной провинции.

132

Апокалипсис — название последней книги Нового завета, содержащей Откровение Иоанна Богослова.

133

Ионические капители — архитектурный ордер, характеризующийся наличием базы у капители и постепенным сужением колонны кверху.

134

Архитрав — главная балка архитектурного сооружения.

135

Пигмалион — в греческой мифологии легендарный скульптор, влюбившийся в изваянную им статую Галатеи.

136

Имеется в виду легкая ткань, изготовлявшаяся в турецком городе Брусса (некогда главный город Османского государства).

137

Тмоль — гора в Анатолии.

138

Добрый день, господа! (ит.)

139

Милорд англичанин? (ит.)

140

Милорд русский (ит.)

141

Сын мой (ит.)

142

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*