KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Прочий юмор » Хью Лори - Шоу Фрая и Лори

Хью Лори - Шоу Фрая и Лори

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Хью Лори - Шоу Фрая и Лори". Жанр: Прочий юмор издательство -, год -.
Перейти на страницу:

ВДВ

Одетый в форму ВДВ Стивен стоит за столом вербовочной конторы.

Стивен. Итак, вы желаете вступить в ряды воздушных десантников?

Хью. Вообще-то, не очень.

Стивен. Не очень?

Хью. Ну, может быть, чуток.

Стивен. Вот это уже дело. Высота?

Хью. Простите?

Стивен. Рост у вас какой?

Хью. А. Два метра восемьдесят девять сантиметров. С половиной.

Стивен. Два восемьдесят девять. Хорошо. Вес?

Молчание.

Ваш вес?

Молчание.

Ну так?

Хью. Уже досчитываю.

Стивен. Правильно. Вы бы удивились, узнав, сколько кандидатов приходит в ужас, выяснив, какие они тяжелые. Итак, ваш вес?

Хью. Три тонны.

Стивен. Три тонны. Вы уверены?

Хью. Чуток больше.

Стивен. Хорошо. Чуток больше трех тонн. В таких делах лучше быть точным. А то потом хлопот не оберешься. Так. Какие-нибудь физические или психические недостатки?

Хью. Отсутствие вкуса.

Стивен. К чему? К кино, к музыке?

Хью. К пище. Я не чувствую вкуса еды.

Стивен. О господи. Это может оказаться помехой.

Хью. Так это помеха?

Стивен. Я сказал: может оказаться. Не важно, двигаем дальше. Какие-нибудь особые навыки?

Хью. Я хорошо выгляжу в черном.

Стивен. Превосходно. Сколько вам лет?

Хью. Десять с половиной.

Стивен. Размер ноги?

Хью. Двадцать восемь.

Стивен. Странности?

Хью. Вечно путаю рост с размером ноги. Вернее, размер ноги с ростом. Видите? Опять перепутал.

Стивен. Ну, это не страшно. Разговор поддерживать умеете?

Хью. О погоде или о дорожных пробках?

Стивен. В этом роде.

Хью. До конца дотерпеть могу.

Стивен. Отлично. Ладно, известно ли вам, в чем состоит назначение ВДВ?

Хью. Вообще-то, не очень.

Стивен. Понятно. Ну что же, изначально ВДВ создавались как элитные, первоклассные, секретные, первоклассно секретные штурмовые части, действующие во время войны в тылу врага.

Хью. Ну да.

Стивен. Но, разумеется, с тех пор наша роль несколько изменилась. Сегодня наша задача состоит главным образом в том, чтобы облегчать мастурбацию всякой парламентской шушеры.

Хью. Виноват?

Стивен. Увы, это так. Очень большое, внушающее большую тревогу число нынешних парламентариев не способно достичь сексуального удовлетворения без фантазий о ВДВ. Так что, в основном, нам приходится слоняться вокруг парламента, показывая, какие мы секретные, первоклассные и элитные, и тем самым оберегая семьи парламентариев от распада.

Хью. Меня это как-то не вдохновляет. А другие вакансии у вас есть?

Стивен. Ну, Би-Би-Си уверяет, что возьмет всякого, кто войдет вон в ту комнату.

Хью. В какую?

Стивен. (Указывая) Вон в ту, прямо напротив.

Хью. Ладно, попробую.

Хью входит в комнату, обставленную для следующей сценки.

Операции

Стивен и Хью сидят на табуретах.

Стивен. Сколько я понимаю, Хью, ты отыскал в этой кипе журналов нечто интересное.

Хью. Совершенно верно, Стивен. Брошюру Коллингвудской больницы.

Стивен. Это ведь частная больница, не так ли, Хью?

Хью. Именно так, Стивен. И это весьма важный момент.

Стивен. И находится она, если память служит мне исправно, в Лондоне, том, который в Англии.

Хью. Именно там, Стивен, ты прав. Однако, когда я пролистал эту брошюру, меня взволновала не сама больница, но услуги, которые она предоставляет.

Стивен. Услуги, я полагаю, медицинского характера.

Хью. Да, Стивен, в общем и целом там ограничиваются предоставлением услуг медицинского характера. Насколько я понял, больница хочет завоевать прочные позиции в этой сфере, а уже потом распространить свою деятельность и на другие виды обслуживания досуга.

Стивен. Что ж, полагаю, всякий назвал бы такой образ действий основательным деловым подходом.

Хью. Совершенно верно. Но, как бы там ни было, брошюра…

Стивен. Ах да. Я едва не забыл о ней.

Хью. О, это было бы очень обидно, Стивен, потому что в этой брошюре содержится полный перечень услуг Коллингвудской больницы, включая и целый раздел, посвященный операциям, которые тебе могут там сделать, если ты когда-нибудь надумаешь к ним заглянуть.

Стивен. А ты не мог бы зачитать названия некоторых из них, Хью?

Хью. Разумеется, Стивен. Вот, пожалуйста, просмотрев всего лишь одну страницу, я обнаружил на ней буквально все, от аппендэктомии до замены костного мозга, от трансплантации органов до операций на сердце.

Стивен. То есть, о недостаточности выбора и речи идти не может, не так ли, Хью?

Хью. Именно так. Здесь каждый сумеет найти для себя что-нибудь интересное. Разнообразие такое, что просто слюнки текут.

Стивен. А в какие часы они открыты?

Хью. Ага, вот это как раз и является одной из привлекательнейших особенностей Коллингвуда. Они открыты круглосуточно.

Стивен. И по выходным?

Хью. И по выходным, и по праздникам тоже.

Стивен. То есть получается, что Коллингвудская больница вполне достойна того, чтобы посетить ее всей семьей?

Хью. Конечно, Стивен, конечно. Очень многие их операции придуманы специально для детей. К примеру, выпрямление детских ног. Что касается мамаш, уверен, любая из них с удовольствием произвела бы замену бедренного сустава, ну а папочка… папочка мог бы выбрать для себя операцию на сердце, о которой мы с тобой уже говорили.

Стивен. Да, выходные получились бы дьявольски увлекательные. Однако, Хью?

Хью. Что?

Стивен. Мы как-то упустили из виду цены.

Хью. А, ну конечно. Цены, Стивен, варьируются в зависимости от выбранной тобой операции…

Стивен. Я почему-то так и думал.

Хью. И был прав. Самая низкая — пустяковые четыре тысячи фунтов за тонзилэктомию…

Стивен. Ага.

Хью. …ну а затем цена постепенно растет и доходит до шестидесяти тысяч за восьмичасовую операцию на головном мозге.

Стивен. То есть, по сути дела, каким бы ни было твое финансовое положение, ты всегда сможешь найти в Коллингвудской больнице то, что тебе вполне по карману.

Хью. Совершенно верно. Хотя я добавил бы к этому одну оговорку.

Стивен. Какую же?

Хью. Ты должен иметь кучу денег.

Стивен. Да, это тонкий момент. Каким бы ни было твое финансовое положение, ты должен иметь кучу денег.

Хью. Вот именно.

Стивен. А если у тебя этой кучи нет? Или ты, ну, скажем, хочешь сэкономить?

Хью. Что ж, тогда я дал бы тебе такой совет… разживись парой крепких башмаков и отправляйся куда-нибудь на природу.

Стивен. Спасибо, Хью. Там тоже есть из чего выбрать.

Звучное имя

Стивен — сержант полиции, стоит за отгородкой полицейского участка, записывая обстоятельства ареста. Хью. — по другую сторону отгородки, вид у него застенчиво-глуповатый.

Стивен. То есть, это была ваша машина, так, сэр?

Хью. Да.

Стивен. Ваше имя?

Хью. Ах да. Секундочку. (Достает из кармана зажигалку.) Готовы?

Стивен. Да.

Хью. Мое имя — Дерек… (Роняет зажигалку на стойку).

Стивен. Что вы делаете?

Хью. Таково мое имя.

Стивен. Вот это?

Хью. Это самое. Дерек… (Снова роняет зажигалку на стойку.)

Стивен. И это ваше имя?

Хью. Да.

Стивен. Постойте. Вас зовут Дерек… (Теперь Стивен роняет зажигалку на стойку.)

Хью. Да.

Стивен. Это что же за имя такое?

Хью. Ну, это мое имя.

Стивен. Несколько необычное, вам не кажется, мистер… (роняет зажигалку)?

Хью. Если бы я получал по фунту от каждого, кто мне это говорил…

Стивен. Да, но как же оно пишется, это… (роняет зажигалку). Мистер… (роняет зажигалку).

Хью. Как слышится, так и пишется.

Стивен. Ага. Да, ну хорошо, а вы не могли бы произнести его по буквам?

Хью. Ну, знаете ли, вы что же, не умеете…?

Стивен. Я был бы вам очень благодарен, сэр. Если вы не против.

Хью. Т-И-Т-Ь-К, дефис, А.

Стивен. Титька.

Хью. Не понял?

Стивен. Титька.

Хью. Титька? Где титька? Вы, собственно, о чем?

Стивен. Т-И-Т-Ь-К-А…

Хью. Буква А через дефис.

Стивен. А через дефис… Получается «Титька». На мой взгляд, это звучит совсем не как… (роняет зажигалку).

Хью. Вы спятили? Что с вами такое? Я полагал, что современный полицейский — это превосходно образованный страж порядка. А вы даже писать не умеете.

Стивен. Ну хорошо, мистер Титька, ваш адрес?

Хью оглядывается по сторонам.

Какой у вас адрес?

Хью. Это вы у меня спрашиваете?

Стивен. Да.

Хью. Хотите узнать мой адрес?

Стивен. Да, прошу вас.

Хью. Или адрес мистера Титьки, кем бы он ни был?

Стивен. Ваш адрес, сэр, пожалуйста.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*