Михаил Задорнов - Энциклопедия всенародной глупости
©
Дело было в Ростове. Таксист везёт двух немцев из аэропорта. А они едут и всю дорогу ржут. Доехали. Водитель спрашивает:
– А чего смешного-то?
Они ему:
– Вы что, дороги так после войны и не отремонтировали?
***©
Однажды в российском отеле в семь часов утра в своём номере проснулся немец. Проснулся оттого, что почувствовал, как лицо его увлажняется какой-то непонятной жидкостью с едким запахом. Он открыл глаза, заорал и выбежал из номера, в чём спал… Дело в том, что над кроватью стоял человек в белом халате, в противогазе, с насосом и морил тараканов! И только вдогонку закричал: «Ой, простите, а я вас не заметил!..»
Гуси или свиньи?Иностранцы, не знающие русского языка, чувствуют себя в России гораздо лучше, нежели те, которые по-русски понимают. Приехал к нам на практику молодой немец. Он закончил русское отделение филологического факультета в Германии. Послали его не куда-нибудь, а в наше село. В один из первых дней пребывания в российской глубинке зашёл он в сельмаг. А в том сельмаге на стеклянной двери, как обычно, висела табличка. С одной стороны на этой табличке было написано «Открыто», с другой – «Закрыто». Зайти-то он в магазин зашёл, а выйти не может. Уверен, что и правда – закрыто. Сидел, ждал, пока откроют.
Следующую порцию стресса он получил на рынке. Никогда не видел раньше жёлтых помидоров. Спросил у бабуськи:
– Что это за жёлтые овощи?
Бабуська отвечает:
– Эти жёлтые? А-а, это белые помидоры.
– Как белые?! Они же – жёлтые! Почему белые?
– Да потому что, милый, они ещё зелёные!
Однако настоящий шок у него случился, когда он увидел, как наша милая деревенская старушенция в платочке хворостиной выгоняла со двора гусей и кричала на них:
– Пошли вон, собаки!
В этот момент он подумал, что плохо всё-таки учил русский язык. По-немецки педантично вынул словарик и начал сверять. Ничего не понял. Спрашивает:
– Бабусь, это у тебя гуси?
– А ты что, милый, совсем городской, что ли? Конечно, гуси.
– Тогда почему ты их называешь собаками?
– Потому что они, свиньи, мне весь огород истоптали!
***©
В деревне местная бабуська напоила туристов-немцев молоком и не взяла денег. Они не могут понять: что такое? Спрашивают: почему она денег не берёт? А как я им объясню? «От души»? Это непереводимо, да они и не поймут. Я сказал: «Мало давали!» Это они поняли, но больше не дали. А бабуська говорит им: «Какие деньги, немчики, мы же с вами воевали!» Никто в мире такой фразы не скажет!
***Немцы в Подмосковье ехали на газике, на нашем военном «козле». Вдруг в машине что-то вспыхнуло, затарахтело, и чудище это остановилось. Немцы, понятно, что делать не знают, но водила-то наш, русский. Он пошёл в деревню, взял консервную банку, женские чулки… Чулки натянул вместо ремня генератора, куда-то банку приделал… И они поехали. Немцам даже взгрустнулось. Один другому говорит: «Наверное, поэтому мы и проиграли войну».
Да, именно поэтому.
Знаете ли вы, что для многих людей поиск истины ограничивается набором этого слова в Яндексе?
Знаете ли вы, что на многих концертах, когда я читаю эту фразу, в зале воцаряется тишина? Такая, что я с тем же успехом мог бы на кладбище в безлунную ночь это сказать…
Что ж, надеюсь, эта книга, равно как и эта фраза, поможет нам всё-таки разобраться, кто такие «мы» и кто такие «они». И научит не путать с понятиями «свой» и «чужой», которые, в отличие от первых, располагают к конфронтации…