Александр Немировский - Мифы и легенды народов мира. Библейские сказания и легенды
Адриан — римский император в 117 — 138 гг. В первые десять лет своего правления стремился привлечь на сторону римской власти духовных руководителей еврейского народа, однако в дальнейшем его политика спровоцировала антиримское восстание в Палестине. В 130 г. он посетил Иерусалим, после чего была отчеканена монета с изображением Иудеи в виде пленной женщины.
426
Иошуа бен Ханания — выдающийся иудейский ученый II в., неоднократно посещавший Рим с дипломатическими поручениями синедриона.
427
Бей–илаийский лев — могучий зверь агадических сказаний, живший, согласно легендам, в сказочном лесу Бей–Илаи.
428
Город Бетар стал в 132–135 гг. оплотом антиримского восстания в Палестине. Точное его местоположение остается предметом споров. Некоторые исследователи дислоцируют Бетар к югу от Иерусалима, согласно другой точке зрения, он находился в приморской зоне — между городами Кесария и Антипатрида.
429
В действительности осада крепости Бетар стала не начальным, а финальным эпизодом 2–й иудейской войны 132–135 гг.
430
Бар–Кохба (букв, «сын звезды») — псевдоним предводителя национально–освободительной войны евреев против римского владычества. Археологические находки 1950–х гг. в Иудейской пустыне (письма на иврите и арамейском) позволили установить, что настоящее и тщательно скрывавшееся имя Бар–Кохбы было Шимон бар–Косева
431
Осадой Бетара руководил римский полководец Юлий Север. Император Адриан появлялся под стенами крепости лишь несколько раз.
432
Как явствует из дальнейшего, среди них не было представителей колена Иосифа и колена Вениаминова.
433
Соответствующее заявление Бога («Возненавидел Исава Я») приводится пророком Малахией (1:3). В древнейших книгах Библии потомки Исава отождествлялись обычно с идумеями, но после римского завоевания Палестины Исав как олицетворение грубости и варварства стал символизировать в иудейской литературе Рим.
434
«Шема» — молитва, содержащая исповедальный символ иудаизма — догмат единобожия и запрет поклоняться чужеземным идолам.
435
Эход (евр. «единый, единственный») — основное утверждение молитвы «Шема».
436
Галаха (часть иудейского Закона) категорически запрещала священникам прикасаться к умершим и принимать участие в их погребении.
437
По другой версии мифа, Илия–пророк и Иошуа не выкопали, а нашли эту пещеру, причем не в окрестностях Кесарии, а под Антипатридой.
438
Ишмаэль бен Элиша — выдающийся иудейский богослов первой половины II в., разработал тринадцать основополагающих принципов толкования библейских текстов. Юношей был увезен в Рим, но затем выкуплен из рабства и воспитан Иошуей бен Ханания.
439
Наси (евр.) «принц, государь»). — Обычно так титуловали первосвященника.
440
Слово hwr (руах) означает одновременно «ветер» и «дух», поэтому данную фразу можно понять и в том смысле, что первосвященник вознесся духом на небеса.
441
Мей А. А. Полное собрание сочинений. Т. 1. СПб., 1911. С. 138–145.
442
Дьяконов И. М., Коган Л. Е. Ветхий завет. Перевод, введение, комментарии. М., 1999.
443
Ярошевский Л. Песнь песней в стихотворном переложении с библейского текста. Под ред. и с предисл. М. Кузмина. Одесса, 1919.
444
Любовалось. — Точный смысл глагола л>агар остается предметом дискуссии. В Библии этот глагол употребляется в двух значениях: 1) «увидеть», «подсмотреть», «подглядеть»; 2) «обжечь», «опалить», «сделать темным». Наша поэтическая метафора входит в этот смысловой ряд.
445
Шатров Кедара. — Кедар — арабский этноним, принадлежащий племени, кочевавшему в пустыне и живущему в черных шатрах. К тому же, само еврейское слово «кедар» ассоциировалось с чернотой.
446
Кобылица фараоновой колесницы. — Л. Е. Коган возражает против этого, уже ставшего традиционным, перевода и предлагает читать: «С кобылицей меж колесниц». Его возражение опирается на то, что использование кобылицы в колесничном войске вызывало бы беспорядок из-за реакции жеребцов. Возражение это, свидетельствующее о большой эрудиции автора, не имеет никакого отношения к поэзии. Сопоставление красивой женщины с кобылицей было воспринято в мировой литературу.
447
Аромат всегда был компонентом и спутником любви, но здесь впервые в Библии записи сведены в одном стихотворении. И это требует объяснений. Согласно нашему толкованию, смысл стихотворения в диалоге мужского и женского ароматов, в отсутствии его — ее возбуждает запах нарда (из-за дороговизны этого благовония, добываемого в Гималаях, им мог пользоваться царь или очень богатый человек). Она же, когда он возвращается с пира, привлекает его запахом мирры. А затем ароматы сливаются.
Нард — широко известное в древности травянистое растение семейства валерьяновых с мясистым и пахучим корневищем и мелкими цветками. Его вывозили преимущественно из Индии для изготовления душистых и очень ценных масел и мази, которые использовались в парфюмерных целях. Само слово «нард» считается заимствованным из санскритского naladam. В Библии упоминание о нарде встречается только в Песне песней.
448
Мирра — ароматическая смола, получаемая из коры некоторых тропических деревьев, используемая в медицине и в парфюмерии. Упоминания мирры в Библии постоянны. В древности мирра употреблялась для священного помазания, окуривания одежд и комнат, врачевания и бальзамирования.
449
Кипрей (устар. «кипер») — высокое травянистое растение с розовыми или пурпурными цветками, распространяющее сильный камфарный запах; высоко ценилось восточными женщинами. Из листьев кипрея в древности приготовлялись лучшие румяна.
450
Эн Геди — этот топоним на иврите означает «источник козленка» и является названием поселения в оазисе на западном побережье Мертвого моря.
451
И. М. Дьяконов интерпретирует это четверостишие так:
Кто к нам выходит из пустыни,
Словно дымный ствол, курящийся
Миррой и благовонием?
452
Страха ночного. — Имеется в ввиду божество Страх — одно из пары божеств (Страх и Ужас), почитаемых восточными народами и гомеровскими греками.
453
Паланкин (евр. appiron). — Вокруг происхождения этого еврейского слова развернуты споры. Ему приписывают греческое происхождение (от греч. proreion — «носилки»), что давало основание для отнесения стихотворения к позднему времени. Однако существует предположение, что appiron от санскритского paryankah — «вид ложа». Через португальцев оно пришло в Европу в форме «паланкин».
454
Аман — еврейское название гор Антиливана.
455
Перед нами застольная свадебная песня в виде характерного для этого жанра диалога между женихом и невестой. Разъясняющей параллелью этому стихотворению служит Притча Соломона (5, 15): «Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя». И. М. Дьяконов, чей научный труд взят нами за основу, исходя из упоминания слова «пардес» (ср. греч. «парадайза» — «парк»), датирует эту песню не ранее VI—V вв. до н. э.
456
Тирца. — Сравнение женщины с городом не редкость в Библии. Но в этой песне впервые сопоставлен внешний облик женщины с красотой города, и как объект сравнения присутствует не, как обычно, Иерусалим, но также и Тирца, бывшая некоторое время столицей до того, как на одном из холмов на севере страны Ханаан была построена Самария. Разумеется, это не дает основания вслед за И. М. Дьяконовым заменить в тексте «Тирца» на «столица», поскольку Тирца сохраняла свою красоту и после потери статуса главного города Израильского царства. Таким образом, песня могла быть создана после распада единого государства Соломона и до разрушения Самарии и Израильского царства в 722 г. до н. э. Место бытования песни, скорее всего, Израильское царство, поскольку в сопоставлении с женщиной Тирца поставлена на первое место. Возможно, к этой эпохе относится большинство песней. Но ни одна, как это установлено наукой, не принадлежит времени самого царя Соломона.