KnigaRead.com/

Лопе де Вега - Том 5

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лопе де Вега, "Том 5" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Леонора

Нет, многим.

Донья Мария

Чем же?

Леонора

Многим.

Донья Мария

Как?

Леонора

Тебе скажу я без утайки:
Хуан — предмет моей хозяйки;
Их, верно, скоро свяжет брак,—
Оставь же ты его в покое.

Донья Мария

И это верно?

Леонора

Да, клянусь.

Донья Мария

Ах, запоздало, я боюсь,
Предупреждение такое!
Хоть не дала ему, поверь,
Я чем-нибудь хвалиться права,
Но сладкая любви отрава
Живет в душе моей теперь.
Безумна я была, мечтая,
Что этот гордый дон Хуан
Мне может быть судьбою дан…

Леонора

Нет, ты послушай, дорогая:
Есть для тебя другой жених —
Приятель моего Мартина.
Красивый, видный он мужчина,
Всех за пояс заткнет других.
Работает — смотреть приятно.
Верь, я добра тебе хочу:
Руби деревья по плечу.
Дался тебе поклонник знатный!

Донья Мария

Итак, у вдовушки твоей
Поклонники бывают в доме?

Леонора

Граф дон Хуана на приеме
Почтительно представил ей.
Теперь она о нем мечтает,
О нем тоскует…

Донья Мария

Какова
Твоя смиренная вдова!
А глаз с земли не поднимает.

Леонора

Она два месяца вдовеет —
Просторна слишком ей кровать.

Донья Мария

Она влюбилась?..

Леонора

Что скрывать!
Его завидит, так и млеет.

Донья Мария

Бери кувшин, пойдем на Прадо.

Леонора

Мартин с ним явится туда,
Когда отпустят господа:
Вас познакомить буду рада.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Донья Мария одна.

Донья Мария

Мне не хватало этой страсти!
И надо ж, чтоб была она
Так безнадежна, так сильна…
Довольно, кажется, несчастий.
Тяжелый труд мне силы губит,
Должна скрываться… нищей быть.
Так нет! К тому еще — любить
Того, кого другая любит!
Простая девушка с кувшином,
Могу ль соперничать с тобой,
Кристальный ангел неземной?
Стремиться смею ль я к вершинам?
Нет, будь тверда, забудь все это,
Не прежняя Мария ты!
Учитесь у меня, цветы,—
Непрочен краткий миг расцвета.

ПРАДО. ФОНТАН

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Мартин, Педро.

Педро

Неужто так красива, брат?

Мартин

Я знаю от ее подруги,
Что лучше нет во всей округе,
Все лишь о ней и говорят.
Признали первенство ее
Все, кто веселою гурьбою
С кувшином ходят за водою
Иль моют на реке белье.
Мой дон Хуан о ней вздыхает
И от любви совсем иссох,
А у него-то вкус не плох!
Он день и ночь о ней мечтает.
Поверишь, с нею говорит
С таким почтением, как с самой
Богатою и знатной дамой.
Утратил сон и аппетит,
Гуляет с ней по вечерам,
И, чтоб побыть подольше с нею —
Подобно верному лакею,—
Ее кувшин таскает сам.
Ее хозяин, грубый малый,
Ее гоняет день-деньской,
Она же ходит за водой,—
Ей это наруку, пожалуй.
Ведь все красотки наших мест
На речке любят собираться;
Болтать, с подружками смеяться
Им никогда не надоест.
И любо им у водоема
Мыть косточки и мыть белье.

Педро

Ты так мне расхвалил ее…
А будет хороша для дома?
В порядке ль будет содержать
Мои рубахи, куртки, платья?
Весьма люблю пощеголять я,
Чтоб было все к лицу под стать.

Мартин

Ей стоит выйти за водой —
За ней уж следом, провожая,
Всегда идет толпа такая,
Как за алькальдом иль судьей.

Педро

Ну, будет у меня в руках,—
Влюбленным солоно придется;
Беда, коль кто мне попадется,
Ее ж отдую так, что страх!
Мой нрав горяч, ты знаешь это.

Мартин

Ее еще ты не видал,
А уж готов поднять скандал.

Педро

Постой!.. Подъехала карета.

Мартин

Да это вдовушка! Она!
С ней кавальеро, сердцу милый.

Педро

Клянуся рыжею кобылой,
Вдовица очень недурна!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, донья Анна, Хуана и дон Хуан.

Дон Хуан

(донье Анне)

По экипажу вас узнав,
В карете графа я оставил
И к вам скорей шаги направил.
О, как завидует мне граф!
Остановились вы в пути
Не без причины важной, верно:
К услугам вашим я всемерно.

Донья Анна

Причину вам легко найти,
Гораздо легче, чем другому…
Вас можно здесь найти всегда —
Так привлекает вас вода…
Вот и пришла я к водоему.

Дон Хуан

Каким пожалован я чином?
Я лошадь? Или водонос?

Донья Анна

Звучит обидой ваш вопрос,
Но видите — и я с кувшином.
Узнав ваш вкус, решилась я
Сюда прийти, вам в угожденье.

Дон Хуан

Но утром вам одно презренье
Внушила исповедь моя.

Донья Анна

Хуана, дай кувшин! Хочу
Исполнить вашу я причуду:
Сама я водоноской буду…
Что я в награду получу?

Дон Хуан

О, что вы!

Донья Анна

Я кувшин налью…
Вам угодить — мое желанье.

Дон Хуан

Он слишком мал: не в состоянье
Он утолить любовь мою!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, донья Мария и Леонора с кувшинами.

Донья Мария

(Леоноре)

Хозяин в городе бывает,
Домой приносит всякий раз
Вестей и новостей запас:
Что ложь, что правда в них — кто знает?

Леонора

Теперь толкуют без конца
Об андалуске, что бежала,
Отважно, лезвием кинжала
Отмстив за старика-отца.
Вот сердце! Вот поступок смелый!

Донья Мария

Да… Сам король взял, говорят
(Пусть небеса его хранят),
На рассмотренье это дело.
Вины здесь не находит он.

Леонора

Кто долгу совести послушен,
Тот быть не может равнодушен,
Когда невинный оскорблен.
И что ж, она бесследно скрылась,
Отмстив злодею за позор?

Донья Мария

Об этом не сказал сеньор,
Да я узнать и не стремилась.
Но что на чести нет пятна
И что не кончилось с ней хуже,—
Как женщина, я рада вчуже.

Леонора

Мне, право, по сердцу она.
А как зовут ее?

Донья Мария

Постой-ка…
Марией, кажется, зовут.

Мартин

Привет! Для двух красавиц тут
Как раз и кавалеров двойка.

Леонора

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*