KnigaRead.com/

Лопе де Вега - Том 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Лопе де Вега - Том 1". Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год -.
Перейти на страницу:

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Герцог Феррарский, граф Федерико.

Федерико

Раз вы сну не предаетесь,
Я пришел…

Герцог

Вот и отлично!

Федерико

…милости просить у вас.

Герцог

Все, чего б ни попросил ты,
Даст тебе отец охотно.

Федерико

Вы когда-то предложили
Мне жениться на Авроре,
И сначала согласился
Я от всей души на это.
Вслед за тем ее к маркизу
Я приревновал жестоко
И дерзнул не подчиниться
Вашему, синьор, приказу.
Но воочью убедился
В дни отлучки вашей я,
Что в серьезную ошибку
Впал из-за чрезмерной страсти.
Мы с Авророй помирились,
И кузине я, синьор,
Обещал на ней жениться,
Коль на то по возвращенье
Вы согласие дадите.
Вот о нем я и прошу вас.

Герцог

Был бы я, как твой родитель,
Счастлив дать его, но раньше
Повидаться с герцогиней,
Матерью твоей, обязан.
Было бы несправедливо,
Если б без ее согласья
В брак с Авророю вступил ты.

Федерико

Я по крови ей не сын
И считаю, что излишне
С герцогиней совещаться.

Герцог

Мать ты в ней обязан видеть.
Хоть не от нее родился.

Федерико

Сделать это я не в силах,
Ибо мать одна бывает.

Герцог

Почему ты так обижен?
Я ведь слышал: вы с Кассандрой
Мне на радость дружно жили
В дни моей отлучки долгой.

Федерико

Вас осведомили лживо:
Герцогиня, — хоть дурное
Мужу о жене любимой
Говорить мне и не след,—
Сердцем кротче херувима
С каждым, только не со мною.

Герцог

Зря я был доверчив слишком.
Впрочем, мне о вашей дружбе
Чуть не хором все твердили.

Федерико

То она со мной любезна,
То покажет неучтиво,
Что считать родным не может
Сына вашей прежней милой.

Герцог

Да, ты прав. А мне хотелось,
Чтоб она тебя любила
Больше, чем меня, поскольку
Без подобной дружбы мира
Мне в семье не обрести.
Ну, ступай!

Федерико

Пусть бог хранит вас!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Герцог Феррарский один.

Герцог

Я до того взбешен,
Что гнев мой только чудом не прорвался.
Какой развязный тон!
Как хитро граф Авроры добивался,
Мне доказать стремясь,
Что честь отца не втоптана им в грязь!
А если он дурное
И говорил про герцогиню мне,
То лишь усилил вдвое
Уверенность мою в его вине.
Придумана их ссора —
Ведь вор всегда кричит: «Держите вора!»
Не хочет видеть мать
Мой сын в Кассандре не без основанья:
Как матерью назвать
Ту, с кем свершил ты прелюбодеянье?
Нет, слишком я гневлив.
Кто мне докажет, что донос не лжив?
Ведь мог и недруг злобный
В расчете на неистовый мой нрав
Подать донос подобный,
Чтоб жертвой пал отцовской мести граф.
Увы, уже теперь я
Раскаиваюсь горько в легковерье!

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Герцог Феррарский, Кассандра, Аврора.

Аврора

Лишь у вас в руках, синьора,
Счастье и судьба моя.

Кассандра

Выбор ваш считаю я
Верхом мудрости, Аврора.

Аврора

Тс-с, здесь герцог!

Кассандра

Почему
Вновь, синьор, вы за работой?

Герцог

Должен отплатить заботой
Я народу моему.
Впрочем, так умело им,
Как мне из бумаг известно,
Управляли вы совместно
С графом, отпрыском моим,
Что хвалу поют вам здесь
Все от мала до велика.

Кассандра

Только графу Федерико
Подобает эта честь.
Сыну вашему на свете
Равных в благородстве нет.
Он ваш вылитый портрет:
Смел в бою и мудр в совете.

Герцог

Сын мой был, — вы в этом правы,—
Мне заменой столь примерной,
Что не раз его, наверно,
Принимали за меня вы,
И за это я вам скоро
Должным образом воздам.

Кассандра

Жаждет обратиться к вам
С просьбой новою Аврора.
Не дадите ль разрешенье
Ей с маркизом обвенчаться?

Герцог

Как они ни огорчатся,
Запоздало их прошенье:
Граф пришел ко мне сюда
И ее руки добился.

Кассандра

Что? В Аврору граф влюбился?

Герцог

Да, Кассандра.

Кассандра

Граф?

Герцог

Ну, да!

Кассандра

Для меня все это ново!

Герцог

Завтра утром под венец
Граф пойдет с ней наконец.

Кассандра

Тут уж за Авророй слово.

Аврора

Быть, синьор, я не согласна
Сыну вашему женою.

Герцог

Как! Аврора! Что с тобою?
Ты упрямишься напрасно!
Ровня ль графу Карлос твой
Родом, доблестью, умом?

Аврора

Нет. Но вспомните о том,
Как ваш сын гнушался мной.
Я за холодность былую
Вправе ныне отплатить.

Герцог

Ты должна его простить.

Аврора

Лишь с любимым в брак вступлю я.
Мне же граф не люб нимало.

Герцог

Верю я себе едва!

Кассандра

Государь! Она права,
Хоть вам дерзко отвечала.

Герцог

Нет, и завтра сын мой милый
Все равно с ней вступит в брак.

Кассандра

Ах, синьор, нельзя же так:
Страсть не вложишь в сердце силой.

(В сторону.)

Горе мне! Меня, как видно,
Граф-изменник разлюбил!

Герцог и Аврора уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Кассандра, граф Федерико.

Федерико

Не отец ли мой здесь был?

Кассандра

Как ты смеешь столь бесстыдно,
Подлый лжец с душою низкой,
У отца просить Аврору?

Федерико

Тише! Я прошу синьору
Помнить, что опасность близко.

Кассандра

Будь что будет, запрещу
Я мечтать о ней тебе.

Федерико

Тс-с! Вы просто не в себе.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Те же и герцог Феррарский входит, оставшись незамеченным.

Герцог

Доказательств я ищу
И подслушивать пришел,
Как ни страшно будет внять
Мне тому, чего не знать
Я и впредь бы предпочел.

Федерико

Успокойтесь, герцогиня!
Уважать свой сан должны вы.

Кассандра

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*