KnigaRead.com/

Лопе де Вега - Том 5

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лопе де Вега, "Том 5" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Донья Хуана

Смотри, не раскайся, Энрике!
Кто знает, как все обернется?
Но к нам уже не вернется
Любовь такой же великой.

Дон Энрике

Довольно! Как быть мне, вели —
Ведь ты королева!

Донья Хуана

Безбожно!
Велю я: верь!

Дон Энрике

Невозможно!
Для веры сроки прошли.
Меж нами навеки легли
И воля и сан короля.

Донья Хуана

А если, поверив, я
Твоей обещаю быть?

Дон Энрике

Тебя я буду любить
Сильнее, чем душу свою.
Но, клятву дав королю,
Ее ты не можешь забыть.

Донья Хуана

Что ж, я умолять не буду
Того, кто мной пренебрег.
Есть много других дорог,
Где я свободу добуду.
Уйду, чтоб не видеть, забуду,
Что графа любила всегда.

Рамиро

Куда вы, сеньора?

Донья Хуана

Куда?
Туда, где любовь умирает.

Рамиро

Но если и граф страдает,
Она не умрет никогда.
О ревность! Средь белого дня
Ей мнятся измены и страх.
И все его сердце — в глазах.
Не видите вы огня?

Донья Хуана

На привязи держишь меня.

Рамиро

Не я вас держу, а вы сами.
Нельзя вам расстаться с нами.

Донья Хуана

Меня ты не знаешь.

Рамиро

Поймите:
Вы сами уйти не хотите.

Донья Хуана

Ты женщин не знаешь.

Рамиро

С вами
Не могут другие сравниться:
Вы ангел душой и красой.

Донья Хуана

Зачем ты встал предо мной?
Чего он хочет добиться?

Рамиро

(дону Энрике)

Какая химера вам снится,
Чтоб случай такой упускать,
Который надо искать?

Дон Энрике

Уйти она хочет.

Рамиро

Похоже!
Да если б хотела, то кто же
Сумел бы ее удержать?
Для женщин наука страданья
Знакомее, чем для нас.

Дон Энрике

Лишь станет женой мне, тотчас
Не будет границ обожанью.

Рамиро

Исполнится ваше желанье.

Донья Хуана

Граф! Если сомненья забуду,
Твоею женой я буду.

Дон Энрике

Но если правда моя
Не оправдала меня,
К какому прибегнуть чуду?

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и донья Инес.

Донья Хуана, дон Энрике и Рамиро ее не замечают.

Донья Инес

(в сторону)

О боже! Энрике здесь!
Что делать? Когда так страстно
Влюбленные любят друг друга,
То все помехи напрасны.
Должна я узнать, о чем
Они говорят меж собой
С такой безрассудной отвагой.

Донья Хуана

Граф! Правду свою рукой
И словом скрепи, а я
Отвечу на голос твой.

Рамиро

К обоим я беспристрастен
И вам, как судья, пригожусь.

Донья Инес

(в сторону)

А я — своего несчастья
Свидетельницей окажусь.

Дон Энрике

Когда б Амура стрелы мне служили,
Лежал бы целый мир у ваших ног,
А я б в алмазных башнях вас берег,
Чтоб вас они от глаз влюбленных скрыли.

Будь власть моя, меня б вы так любили,
Что вас на миг никто отвлечь не мог,
Я б ваши мысли запер на замок,
Чтоб о других желаньях вы забыли.

Когда б я мог, сковал бы время злое,
Чтоб эту юность в беге торопливом
Ему вовек не унести с собою

И на лице прекрасном и стыдливом
Не проступить морщинкой ни одною:
Вот все, что нужно мне, чтоб быть счастливым.

Рамиро

Прекрасно, богом клянусь!
Понятное нравится мне.
Здесь есть то, что есть на деле,
И нет того, чего нет:
Нелепой бессмыслицы нет,
Которую любит нахальство,
Пустой небывальщины нет,
Основанной на бахвальстве.
Все сказано в спешке, но если
Обдумать это спокойно,
Пришлось бы иным пустомелям
Стыдиться речей недостойных.

Донья Хуана

Когда б я вас могла любить без муки
(Без ревности любви не заслужить),—
Чтоб испытаньями сердца сдружить,
Сама б искала мук, вплоть до разлуки.

Любовь без горя, боли и докуки —
Любовь к себе; обидно ею жить.
Нет, лучше, потеряв, приворожить,
Чем для себя любить, скрестивши руки.

Любовь одни восторги осуждает;
Для вас хочу я жертвовать собою;
Восторгов память нам не возрождает.

Любя, страдать — победа над судьбою;
Любовь тогда любовь, когда страдает;
Хочу любви и не хочу покоя.

Дон Энрике

(к Рамиро)

Что скажешь?

Рамиро

Вы оба достойны
Друг друга.

Донья Инес

(подходит к ним.)

Я слышала все
И то же скажу.

Дон Энрике

Оправдайте
Тогда поведенье свое.
Ведь вы сказали, что вам
Писал я, но вы-то знали,
Что дал вам письмо Рамиро
Для доньи Хуаны.

Донья Инес

В зале
Была я одна, и врасплох
Застал меня брат ваш, король.
И чтоб не открыть ему правды
И не причинить ему боль,
Придумала я эту ложь.

Донья Хуана

Достаточное объясненье.

Рамиро

Король!

Донья Хуана

(дону Энрике)

Поскорее спрячься,—
Другого нет избавленья.

Дон Энрике

Я там пережду.

Донья Хуана

При тебе
Часы?

Дон Энрике

Не так я беспечен
И помню, как замерло сердце
От прошлой нешуточной встречи.
Зато здесь донья Инес,—
Она мне помочь не откажет:
Она языком несчастья,
Где я нахожусь, расскажет.

Дон Энрике и Рамиро прячутся.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Донья Хуана, донья Инес.

Донья Инес

За то, что помочь вам хотела,
Досталась мне слава дурная.
А впрочем, иного напрасно
От неблагодарных ждала я.
Но я вам слово даю,

(В сторону.)

Чтоб только добиться доверья,

(Громко.)

Что вашей любви помогу.

Донья Хуана

Потише! Король за дверью.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и король.

Король

О предстоящем браке сообщенье
Велел я огласить по всей стране.
Твое высокое происхожденье
Оправдывает выбор мой вполне,
И одобряют все мое решенье,
Во всем покорствуя тебе и мне.
Отец твой подвигами смог добиться,
Что мир его и любит и боится.

Явился я, чтоб вестником служить:
Помолвка наша ночью состоится.
А если здесь ты не захочешь жить,
На Гуадарраме, там, где снег ложится,
Мы сможем город счастья заложить:
Где пожелаешь, будет там столица.
Есть королевство у любви, и ты
В нем королева жизни и мечты.

Донья Хуана

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*