KnigaRead.com/

Тирсо де Молина - Театр

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тирсо де Молина, "Театр" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Донья Инес

С богом! Жди!

(Дон Хуан возвращается туда же, откуда вышел.)

Сцена 5

Дон Педро, донья Инес

Дон Педро

Инес!

Донья Инес

Я знаю, ты предложишь
Взять плащ с собою! Или нет?
Уже кузина ожидает,
Итти?

Дон Педро

Меня весьма обет,
Тобою данный, удивляет.
Инес, тебе немного лет,
Ужель ты у меня заждалась
Замужества? Ты так стара,
Что, не спросив меня, поклялась?
Какая дерзкая игра!
Ты умертвить меня собрáлась.
Чего хотел здесь дон Хуан?

Донья Инес

Отец, не гневайся напрасно:
Обет ему был мною дан
С твоею волею согласно;
Не нарушает брак твой план.
Он будет зять тебе по нраву,
Его имущество, к тому ж,
Ты знаешь, ценное на славу.

Дон Педро

Тебе найдется лучше муж.
Найди желанию управу.
С тобой я замыслом своим
До срока не хотел делиться,
Но с нетерпением таким
Дочь-своевольница стремится
Нарушить сроки, что к иным
Прибегну мерам (не в обиду
Будь сказано). Приехал к нам
Один сеньор, красавец с вида,
И по рожденью к богачам
Принадлежит Вальядолида.
Суди сама: имеет в год
Дукатов десять тысяч. — Мало.
Затем еще наследства ждет…
Пиши те «да», что ты давала
Хуану, на отцовский счет.

Донья Инес

Людей богатых и Мадрид,
Достойных нас, имеет столько.
Зачем отец мой так хитрит?
Столица — море; малый только
Его ручей Вальядолид.
Богатые ль добычи моря
Забудешь ты из-за ручья?
Его, с моим желаньем споря,
По слухам выбрал ты в мужья.
А полюбила я на горе.
Под старость скупость, словно пыль,
К душе черствеющей крадется;
Но скупость — зло. Отец мой, ты ль
Поддашься ей? А как зовется
Тот человек?

Дон Педро

Дон Хиль.

Донья Инес

Дон Хиль?
О нем поют под Рождество.[357]
Хиль!.. Иисус!.. в священном гимне…
Овчина, посох у него…

Дон Педро

Об имени не говори мне,
Богат он, то важней всего,
И знатен. Знаю я, вернешься
Сегодня ночью без ума
Ты от него.

Донья Инес (с иронией)

Не ошибешься.

Дон Педро

Кузина ждет тебя, сама
В карете.

Донья Инес (в сторону)

Ждешь и не дождешься, —
И — неожиданный исход!
Дай плащ, отец.

Дон Педро

Мы с ним решили,
Как я сказал, — он в сад придет.

Донья Инес (в сторону)

Нашла я счастье в доне Хиле.
Но разве я Тереса?[358] Вот…

(Уходят.)

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Герцогов сад

Сцена 6

Донья Хуана (в мужском одеянии)

Донья Хуана

Узнала я, что в этот сад дон Педро
Дочь приведет, и здесь ее коварный
Увидит дон Мартин неблагодарный.
Я счастлива, что стали мне известны
И хитрости любовные и место.
Моя ли скорбь глубокая не тронет
Судьбу, и к справедливости не склонит?
В дому моей соперницы есть некто,
Кто обо всем доносит мне оттуда:
Хваленье золоту за это чудо!

Сцена 7

Караманчель, донья Хуана

Караманчель (не видя доньи Хуаны)

Сеньор Гермафродит велел сюда мне
Притти. Клянуся богом, я считаю,
То — домовой под видом человека.
Об этом (хоть помог он мне не мало!)
Я донесу святому трибуналу.

Донья Хуана

Караманчель!

Караманчель

Ага, сеньор, здорово!
Добра ли ради здесь вы на лужайке?

Донья Хуана

Одну сеньору жду, из-за которой
Питаюсь только вздохами.

Караманчель

Пустое!
Дешевое питье, да не хмельное.
Ты ею увлечен?

Донья Хуана

Без меры!

Караманчель

Ладно!
По крайней мере нет вам в том ущерба.
И игре любовной, как бы вы поспешно
Ни отдавались побужденьям сердца,
У вас одна фигура, а не «терца».[359]

(За сценой звучит музыка.)

Но что за музыка?

Донья Хуана

Приходит свита
Той дамы, что сейчас по приглашенью
Сюда придет, прекрасная как ангел!
Так, чуда жди. — Тебя кустарник скроет.

Караманчель

Видали ли? Каплун, а куры строит!

Сцена 8

Музыканты играют и поют. Дон Хуан, донья Инес, и донья Клара в костюмах для прогулки, донья Хуана, Караманчель

Музыканты

Тополечки лужайки,
Фонтаны сада,
Милой сон вы прервите,
Что спит — не слышит.
Пусть сравнит, ей скажите,
С песками моря
Красоту свою злую,
Мои терзанья.[360]
Тихим нежным журчаньем
Струи прозрачной
Сон прервите вы милой.
Она услышит!

Донья Клара

Сад чудесный!

Донья Инес

Вот боскеты,
Вот навесы тополей;
В них среди густых ветвей
Виноградники продеты,
Как смарагды; их листва
Нам прохладу обещает.

Дон Хуан

Если Вакх любовь питает, —
Будет страсть моя жива
Средь плодов его отрадных.

Донья Инес

Донья Клара, здесь присядь,
Будем свежестью дышать
У истока струй прохладных,
Чей так нежен разговор.

Дон Хуан

Что ж? Хотела для чего ты
В этот сад?

Донья Инес

Моя забота
Вам пойти наперекор:
Я в желаньях постоянна.

Донья Хуана (в сторону, Караманчелю)

Женщину видал ли ты
Краше?

Караманчель (в сторону, донье Хуане)

Этой красоты
Деньги менее желанны.[361]

Донья Хуана (в сторону, ему)

Без ума я! Говорить
С ней хочу.

Караманчель

Я не ревную.

Донья Хуана

Вашим милостям целую
Ручки, с просьбой разрешить
Чужестранцу тенью сада
Наслаждаться, — здесь такой
Розлит ласковый покой…

Донья Клара

Вы в нем лучшая услада.

Донья Инес

Из каких, сеньор, вы стран?

Донья Хуана

Родился в Вальядолиде.

Донья Инес

Нежный?

Донья Хуана

Не бывал в обиде
Я у нежных.

Донья Инес

Дон Хуан,
Вы уступите сеньору
Место.

Дон Хуан (в сторону)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*