KnigaRead.com/

Лопе де Вега - Том 5

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лопе де Вега, "Том 5" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Эрифила

(в сторону)

Несчастный, потерявший разум,
Утративший значенье слов,
Похож на золотую вазу,
Наполненную до краев
Отравой, неприметной глазу.
А ведь могла бы быть она
Благоухания полна!
И все-таки лишить рассудка
Меня способен не на шутку
Безумец, я убеждена.

Флорьяно

(в сторону)

Счастливая моя тюрьма,
И я счастливей всех на свете!
Здесь раньше царствовала тьма,
Теперь любовь, как солнце, светит.
Но я боюсь, что речи эти
Ей подозрение внушат…

Эрифила

(в сторону)

Заметив мой упорный взгляд,
Безумец догадаться может,
Что сердце женское тревожит…

Флорьяно

(в сторону)

Потуплен взор. Уста молчат…
Стрела любви! С какою силой
Твой наконечник золотой
Ее безумство притупило!

Эрифила

(в сторону)

Молчит язык трусливый мой!

Флорьяно

(в сторону)

Когда б ты знала, ангел милый,
Что мука мне терзает грудь,
Что не безумен я ничуть,—
Ужель меня б не полюбила?

Эрифила

(в сторону)

Ужель во сне все это было —
И отчий дом, и дальний путь,
Неблагодарный Леонато
И подлая его любовь?
Я сплю. Ужасным сном объята,
Все, все переживаю вновь:
Измену, бегство и расплату.
Но как случилось в горе этом,
Что сумасшедший стал предметом
Вниманья моего? Недаром
Судьба меня подвергла карам,
А разум требует к ответу.
Но если я хочу сама
Безумной стать, — к чему сомненья,
Упреки? Я сошла с ума.

Флорьяно

(в сторону)

Что вижу я? Покрылись тенью
Светила — очи. В небе тьма.

(Эрифиле.)

О солнце! Не лишай нас света!

Эрифила

Безумна я, мне ясно это.

Флорьяно

О небо, небо, прояснись!

Эрифила

Клянусь, разумна ваша мысль.

Флорьяно

Меня безумней в мире нету,
Когда ты рядом, и припадки
Еще усилятся, поверь.

Эрифила

Прочь, прочь!

Флорьяно

(в сторону)

Зачем играть мне в прятки?
Рассудок ни к чему теперь.

Эрифила

Эй, эй! Подайте мне лошадку,
Мой Мандрикардо ждет меня![66]

Флорьяно

Копье и лучшего коня
Подать мне! Мой камзол дорожный,
Пестрее радуги!

(В сторону.)

Возможно,
Что не пройдет еще и дня,
И я, как тягостное бремя,
Любовь, которой раньше жил,
Оставлю…

Эрифила

Поддержи-ка стремя.

Флорьяно

Охотно.

Эрифила

Стой! Ты укусил,
Злодей, мне ногу! Выбрал время
Для шуток!

Флорьяно

Пленник — не злодей.

Эрифила

Я — Дораличе.

Флорьяно

Да. Ей-ей,
Нездешней красотой своей
Мне в сердце нанесла удар ты.
Позволь твоим быть Мандрикардо.

Эрифила

Нельзя. Он из числа людей
С рассудком.

Флорьяно

В разуме, конечно,
Нехватка есть, но загляни
Мне в душу. Нежности сердечной,
Причем отнюдь не скоротечной,
В ней разгораются огни.

Эрифила

Узнай скорее, кавальеро,
Не прибыл ли сюда Руджеро.

Флорьяно

Паж говорит, что он приехал.
Сидит и пьет вино из меха.

Эрифила

Ну что ж, пусть пьет, да знает меру.
А как тебя зовут?

Флорьяно

Бельтраном.

Эрифила

Ты не неистовый Роланд?[67]

Флорьяно

Захочешь, и Роландом стану,—
Таков уж у меня талант.
Я заменяю, как ни странно,
Всех пэров Круглого Стола.[68]
За то и честь мне и хвала.

Эрифила

А с Калаиносом[69] ты дружен?

Флорьяно

Вчера ходил к нему на ужин,
Приятной трапеза была.
Мы подружились с ним до гроба,
Охотясь на летучих рыб…

Эрифила

А Сансонето знал?

Флорьяно

Еще бы!
И Урхеля. Соленый гриб
Любил обжора…

Эрифила

Высшей пробы
Все эти люди.

Флорьяно

Видит бог,
Я разве спорю?

Эрифила

(в сторону)

Как он мог
Увлечь меня? Мой разум гаснет.

Флорьяно

(в сторону)

Я плохо притворяюсь. Басням
Добавлю перцу.

(Громко.)

Где ж мой рог?
Пора мне ехать на охоту,
Что ж я не вижу лошадей,
Борзых, лягавых? Долго что-то
Жду соколов моих. Живей!

Эрифила

Зря гневаетесь на людей:
Собаки все на своре тут,
И в путах соколы вас ждут,
Псари бегут во все лопатки…

Флорьяно

Не упорхнули б куропатки…
Дать псам и ястребам костей!

Эрифила

Пускай силок мне подадут,
Хочу поймать я…

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и Писано.

Писано

Ваш халат, сеньора,
Уже готов. Пройдите-ка сюда,
И вам немедля сделают примерку.
А вы, Бельтран, не приближайтесь к ней,
Вы слишком уж развязны и галантны,
А там, где на последнем месте разум,
На первом — нездоровый аппетит.

Эрифила

А вам до этого какое дело,
Овечий хвост?

Флорьяно

Красавица права.
Что вам за дело, петушиный гребень?

Писано

Ах, вы его берете под защиту?
Что ж, это очень радует меня.
Теперь уже до праздника младенцев
Невинных больше вам не повидаться.

Эрифила

Черт вас возьми! Как птица, я свободна
И вправе делать все, что захочу:
Плащ превратить могу я в домового,
А сердце в переметную суму.

Писано

Молчи!

Эрифила

Прощай, прекрасный мой безумец!

Флорьяно

Божественная сумасшедшая, прощай!

Писано

Я что сказал? Иди и не болтай.

(Уводит Эрифилу.)

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Флорьяно один.

Флорьяно

Вперед, вперед, сердечное влеченье!
Пусть ветер гнет чужие паруса,
И рифы пусть таранят корпуса,—
Мы будем плыть наперекор теченью,

Куда и долг и разума веленье
Тебя влекут. Я верю в чудеса,
Хоть иногда оплакиваю сам
Моих страстей безумное стремленье.

Соблазн велик. Я должен устоять,
Разумным быть в безумном предприятье.
Дай мне покой. Что от безумства ждать?

К чему соблазну открывать объятья?
Рассудок ведь бессмысленно терять
Ради того, кто сам его утратил.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*