Лопе де Вега - Том 4
Эрнандо
Можно даме
Идти?
Дон Луис
Да, да.
(Про себя.)
Как ломит грудь!
Эрнандо
Тогда мы наш продолжим путь.
Эрнандо и донья Хуана уходят.
Дон Луис
Смерть по пятам идет за вами!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Дон Хуан, дон Алонсо.
Дон Алонсо
Вот здесь проходит он обычно.
Мы встретимся наверняка
И сразу с помощью клинка
Решим, кто прав.
Дон Хуан
Ну что ж, отлично.
Он храбр довольно для того,
Чтоб хвастаться чужим подарком.
Посмотрим, в поединке жарком
Каков он будет.
Дон Алонсо
Но его
Один я встречу, и клинки мы
Друг с другом намертво скрестим.
Дон Хуан
Ну нет, я буду драться с ним!
Дон Алонсо
Но как же это совместимо?
Я, право, больше оскорблен
И дона Педро дольше знаю.
Бьюсь я. А вам я доверяю
Следить за битвой.
Дон Хуан
Вот и он!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, дон Педро и Эрнандо.
Дон Педро
Она измучится, устанет!
Эрнандо
Ну что ж, и пусть! Ведь вы сильней
Измучились, томясь по ней.
Измучится — добрее станет.
Дон Педро
Ах нет, не смейся! Ливень льет,
Тьма, лужи, грязь…
Эрнандо
Пусть испытает
Невзгоды! Под дождем растает
В ее душе намерзший лед.
Дон Педро
Ты утверждать имеешь смелость,
Что я ее увижу здесь?
Эрнандо
С нее уже посбита спесь.
А коли дама загорелась,
То вслед за дорогим дружком,
Хоть ногу вывихнув, хромая,
Дойдет без жалоб, как немая,
До самой Фландрии пешком.
Дон Педро
Как ты жесток! С тобой едва ли
Сравнится городской палач.
Эрнандо
А вы доверчивы, хоть плачь!
И так три года потеряли,
А проиграете игру —
И все пропало!
Дон Педро
Ну, немного
Хотя бы освети дорогу!
Эрнандо
(гасит фонарь)
Погас фонарик на ветру!
Дон Педро
Ты не любил!
Эрнандо
Ох, я бы в лужи
Золы насыпал, чтобы ей
Прийти домой еще грязней!
Пускай не думает, что хуже
Ее все женщины кругом,
Что всех она честней и чище,
И пусть вас в темноте поищет,
Раз уж решилась бросить дом.
Дон Алонсо
Дон Педро?
Дон Педро
Кто идет? Сюда!
Дон Алонсо
Те, кто хотел бы ваше мненье
Узнать: не признак ли презренья
Не отвечать на письма?
Дон Педро
Да!
Дон Алонсо
Что ж, ясно. Наконец мы можем
Дать волю гневу. И сейчас
Мы то, что думаем о вас,
На языке клинков изложим.
Обнажают шпаги и дерутся.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и донья Хуана.
Дон Луис
(за сценой)
Ты думала: все шито-крыто?
Но я достаточно умен!
Донья Хуана
Сеньор дон Педро де Хирон!
Я к вам пришла просить защиты.
Дон Педро
Сеньоры! Я прошу прощенья,—
Я должен даме услужить
И спор просил бы отложить
До моего к вам возвращенья.
Дон Алонсо
Мы понимаем, в чем наш долг,
И никому бы не посмели
Мешать в столь благородном деле:
Пред дамой звон клинков умолк.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и дон Луис.
Дон Педро
Эй, кто идет?
Дон Луис
Я.
Дон Педро
Кто же вы?
Дон Луис
Несчастный, давший жизнь девице,
Чтоб с ней сегодня распроститься
Навеки.
Дон Педро
Дон Луис!
Дон Луис
Увы!
О, если бы земные недра
Разверзлись, поглотив меня
С моим бесчестьем вместе, я
Себя счастливцем счел бы, Педро!
Эрнандо
(дону Педро, тихо)
Кто с нами — он не должен знать.
Молчите, что бы ни случилось!
Дон Педро
(к Эрнандо, тихо)
Еще бы!
(Дону Луису.)
В чем же провинилась
Сеньора?
Дон Луис
Вам могу сказать.
Меня встревожили изрядно
Поступки дочери моей,
И я решил, чтоб было ей
Грешить отныне неповадно,
Ее на время поселить
К ее двоюродной сестрице:
Вот у кого должны учиться
Все девушки, как надо жить!
Моя племянница Хуана —
Всех женских качеств образец.
Уж был бы жив ее отец,
Он жертвой бы не стал обмана!
Я думал: нет теперь причины
Мне трепетать за нашу честь,
И вдруг ее встречаю здесь
В сопровождении мужчины!
На попечение святой
Сдав дочку, ожидал я чуда,
Но вышло все из рук вон худо,
Хоть у Хуаны нрав крутой.
Эрнандо
(дону Педро, тихо)
Уж там святая — не святая,
А тоже может начудить:
По улицам ночным бродить
Пустилась в дождь, от страсти тая!
Дон Педро
Да, трудно быть отцом прелестной
И юной девушки, сеньор,
Но это долгий разговор,
Да и едва ли здесь уместный.
А госпоже моей Хуане,
Конечно, горе причинит
Побег ее сестры.
Донья Хуана
(про себя)
О стыд!
Я умираю! Я в капкане!
Дон Луис
Ужель, живя с Хуаной рядом,
Ты научиться не могла
Не причинять мне столько зла?
Дон Педро
(про себя)
Когда конец его тирадам?
(Дону Луису.)
Сеньор! Здесь холодно и грязно,
Я даму провожу домой.
Эрнандо
(дону Педро, тихо)
Святая-то и есть прямой
Источник всякого соблазна!
Дон Педро
(дону Алонсо и дону Хуану)
Сеньоры! Благородной даме
Угодно было попросить
Моей защиты. Проводить
Ее обязан я. А с вами
Продолжим мы наш спор, когда
Я возвращусь, — немного позже.
Дон Алонсо
Не смею возражать.
Дон Хуан
Я тоже.
Дон Хуан, дон Алонсо, дон Педро, донья Хуана и дон Луис уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Эрнандо один.
Эрнандо
Ишь как выходит, господа:
Злым и почет и уваженье,
А добрых всяк еще корит.
Вот что за чудеса творит
С девицами пренебреженье!
КОМНАТА В ДОМЕ ДОНЬИ ХУАНЫ