KnigaRead.com/

Лопе де Вега - Том 4

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лопе де Вега, "Том 4" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Дон Педро

Негаданному посещенью
Чем я обязан, господа?
Чего-нибудь я не заметил?
О чем пойдет наш разговор?
О том ли, что до этих пор
Я вам на письма не ответил?
Но я прошу меня понять.
Вообразите, что свалилась
На вас самих Хуаны милость,—
Вы дали бы ее отнять?
И я подарков не верну,
Хотя бы Сид восстал из гроба.[162]
Вы на меня сердиты оба?
Что ж, объявляйте мне войну!
Вам уступать готов я всюду,
Но дружбы и любви залог,
Пока стук сердца не заглох,
Я защищать с оружьем буду:
Мне честь мужская дорога.
В ком больше силы и отваги,
Решить помогут наши шпаги.
В любой момент я ваш слуга!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и дон Луис.

Дон Луис

Что здесь такое?

Дон Педро

Ничего.

Дон Алонсо

Я вас еще найду.

Дон Хуан

Я тоже.

Дон Педро

Надеюсь, мы закончим все же
То, что затеяли?

Дон Педро, дон Хуан, дон Алонсо и Эрнандо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Луис один.

Дон Луис

Ого!
Здесь ссорятся! И сразу трое!
Не зря я был предупрежден,
Что должен дом быть огражден.
Кругом мужчины! Нет покоя!
О легкомысленная дочь!
Ужель тебя сама Хуана
Не отучила от обмана
И от интриг? Спустилась ночь…
Темно… Пойду-ка, выну шпагу.
Грозят опасности кругом:
Убьют в потемках и — бегом!
Нет, уж сегодня я не лягу!

КОМНАТА В ДОМЕ ДОНЬИ ХУАНЫ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Беатриса, Леонора.

Леонора

Ура! Готова наша злюка
На все! Эрнандо молодец!

Беатриса

А что?

Леонора

Решилась наконец.
Но — осторожнее, ни звука!
Эрнандо там. Он с фонарем
И в сапогах. Ведет сеньора
С ним по секрету разговоры:
Час шепчутся они вдвоем.
Коль мне не изменяет зренье,
Она надела плащ до пят.

Беатриса

Неужто убедил солдат
Ее пуститься в похожденья?

Леонора

Увидим. Я готова ждать
Всю ночь безмолвно, недвижимо,
Пока пройдет гордячка мимо.
Сейчас пусть мне предложат стать
Хоть королевой, чтоб ушла я
Из дома, я не соглашусь.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Беатриса одна.

Беатриса

О бог любви! Тебе молюсь:
Пусть на себе сестрица злая
Амура испытает власть.[163]
Ведь ты алтарь украсил в храме
Испепеленными сердцами
Всех тех, кого сразила страсть.
Ты всемогущ, о юный бог!
Не терпишь ты сопротивленья
И тех, кто неповиновенье
Проявит, застаешь врасплох.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Беатриса, Леонора.

Леонора

Ну, двинулись!

Беатриса

Вдруг не решится
Она покинуть ночью дом?

Леонора

Мы все узнаем. Подождем.
Дадим им с лестницы спуститься.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Беатриса одна.

Беатриса

Молю я бога: хоть бы смог
Тот, с кем она так ищет встречи,
Ведя презрительные речи,
Гордячке преподать урок!
Не всё ей сладости в любви,
Пускай хлебнет и горькой муки!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Беатриса, Леонора.

Леонора

Сеньора не дается в руки!
Надула нас! Теперь лови!
Сбежав по лестнице запасной,
К калитке бросилась она.
Теперь, когда сама грешна,
Она нам больше не опасна.
Пусть злится: мы секрет храним,
А сами знаем, в чем тут дело.
Да, я давно спросить хотела:
Где ваш возлюбленный? Что с ним?

Беатриса

Ах, он в Бразилии, далеко,
А мысли только им полны!

Леонора

Как вы отцом угнетены!

Беатриса

Он поступил со мной жестоко:
Для чувств моих где мог расставил
Преграды: сторожей, посты…
Ах, я несчастнее, чем ты!

Леонора

О да, уж это против правил!
Что будем делать?

Беатриса

Вниз сойдем,
Беглянку у калитки встретим
И молча, словно не заметим,
Уйдем. Доймем ее стыдом.
Амур хоть слеп, а в сердце бьет
Без промаха!

Леонора

И ей, ледышке,
Теперь не даст он передышки,
Покуда не расплавит лед.

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Луис один.

Дон Луис

Я стар и слаб. Мне не под силу
Стоять на страже по ночам.
Они влюбляются, а нам —
Бесчестье. Хоть ложись в могилу!
Увы, близка моя кончина,
И не в постели, а в бою,
Со шпагой жду я смерть свою…

Появляются закутанный в плащ Эрнандо с фонарем и переодетая донья Хуана.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Дон Луис, Эрнандо, донья Хуана.

Эрнандо

(донье Хуане, тихо)

Остановитесь! Здесь мужчина!

Донья Хуана

Коль имя спросит он случайно,
Скажи, что Беатриса я,
Дочь де ла Серда.

(В сторону.)

Так себя
Не выдам я, не выдам тайны.

(Громко.)

А если он из стражи — что ж,
Ответь, что я к отцу больному
Иду из собственного дома.

Эрнандо

(в сторону)

И впрямь к больному ты идешь!

Дон Луис

Кто здесь?

Эрнандо

Мы двое, с фонарем.

(В сторону.)

Такого каждый околпачит!

Дон Луис

Кто вы?

Эрнандо

Нас двое, это значит
Мужчина с женщиной вдвоем.

Дон Луис

Как имя женщины?

Эрнандо

(донье Хуане, тихо)

Беда!

(Громко.)

Сейчас, сеньор!

(Донье Хуане, тихо.)

Забыл спросонья!
Как?

Донья Хуана

(к Эрнандо, тихо)

Де ла Серда!

Эрнандо

Вспомнил: донья…
Гм!.. Беатриса де ла… да!
Ла Серда!

Дон Луис

(про себя)

Боже! Умираю!
Погибла честь моя!

Эрнандо

Сеньор!
Нам путь открыт?

Дон Луис

Нет, разговор
Не кончен. Я еще не знаю,
Куда вы…

Эрнандо

О, идет сеньора
Больного навестить отца!

Дон Луис

Ступайте!

(Про себя.)

Должен до конца
Я все узнать, и очень скоро.
И если вправду дочь моя
Без разрешения сбежала
С мужчиной — значит, все пропало!
Ее убью на месте я!
Терпи же, сердце!

Эрнандо

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*