Аль-Мухальхиль - Арабская поэзия средних веков
«И заняли они мой дом…»
И заняли они мой дом, а я ушел оттуда,
Они глазами хлопали, а я хлестал верблюда,
Я и не думал их дразнить, но эти забияки
У дома лаяли всю ночь, как на луну собаки.
«Жизнью клянусь…»
Жизнью клянусь: мне уехавшие завещали
Незаходящие звезды великой печали.
И говорил я, пока эта ночь продолжалась:
«Где седина долгожданного дня задержалась?
Разве подрезаны крылья у звезд, что когда-то
Так торопились на запад по зову заката?»
«Приветствуй становище…»
Приветствуй становище ради его обитателей,
Рыдай из-за девы, а камни оплакивать — кстати ли?
Красавицу Хинд испугала моя седина,
Она, убегая, сказала мне так: «Я — луна;
Уже на висках твоих утро забрезжило белое,
А белое утро луну прогоняет несмелую».
Но ты не луна, возвратись, а не то я умру,
Ты — солнце, а солнце восходит всегда поутру!
«О туча, ты любишь Зейнаб…»
О туча, ты любишь Зейнаб? Так постой,
Пролейся дождем, я заплачу с тобой.
Зейнаб, от меня ты проходишь вдали,
Ресницы, как тучи, клоня до земли,
Ты — праздник шатра, если ты под шатром,
Кочевника свет, если едешь верхом.
Звезда Скорпиона в груди у меня.
Полярной звездой среди белого дня
Стою, беспощадным копьем пригвожден,
Твоими глазами в бою побежден.
Я в помыслах тайных целую тебя,
Души несвершенным грехом не губя;
Никто не сулит воздаяния мне,
За мной не следит соглядатай во сне;
Во сне снарядил я в дорогу посла,
С дороги он сбился, но весть мне была:
«В походе откроется счастье глазам.
Верблюдом ударь по зыбучим пескам,
Хоть месяц — что коготь, хоть полночь — что лев,
На сумрак ночной напади, осмелев!»
Пустыня раскинулась передо мной,
Волнуясь, как море, заросшее в зной.
И в полдень очнувшийся хамелеон
Взошел на минбар; был заикою он,
И речь не слетала с его языка,
Пока он не слышал подсказки сверчка.
Устал мой верблюд джадилийский{238} в пути,
Не мог я людей ат-тандуба найти.{239}
«Я множество дорог…»
Я множество дорог оставил за спиною,
И плачут многие, разлучены со мною.
Судьба гнала меня из края в край вселенной,
Но братьев чистоты любил я неизменно.
Друзьями стали мне года разлук с друзьями.
О расставания, когда расстанусь с вами?
«Восковая свеча золотого отлива…»
Восковая свеча золотого отлива
Пред лицом огорчений, как я, терпелива.
Долго будет она улыбаться тебе,
Хоть она умирает, покорна судьбе.
И без слов говорит она: «Люди, не верьте,
Что я плачу от страха в предвиденье смерти.
Разве так иногда не бывает у вас,
Что покатятся слезы от смеха из глаз?»
«Скажи мне, за что…»
Скажи мне, за что ты не любить моей седины,
Постой, оглянись, я за нею не знаю вины.
Быть может, за то, что она — как свечение дня,
Как жемчуг в устах? Почему ты бежишь от меня?
Скажи мне: достоинство юности разве не в том,
Что мы красотой и приятностью внешней зовем,—
В ее вероломстве, ошибках, кудрях, что черны,
Как черная доля разумной моей седины?
«Я получил письмо…»
Я получил письмо, где каждой строчки вязь
Жемчужной ниткою среди других вилась.
«Рука писавшего, — промолвил я, — как туча:
То радость, то беду она сулит, могуча.
Как письменами лист украсила она,
Когда ее дожди смывают письмена?»
«Повелевающий высотами земными,—
Так отвечали мне, — как хочет правит ими».
Величье подвига великих не страшит.
Из доброты своей извлек Абу-ль-Вахид{240}
Счастливый белый день, и черной ночи строки{241}
Легко украсили простор его широкий.
«Горделивые души склонились к ногам…»
Горделивые души склонились к ногам
Беспощадных времен, угрожающих нам.
Даже капля единая слезного яда
Опьяняет сильнее, чем сок винограда.
О душа моя, жизни твоей не губя,
Смерть не тронула крыльями только тебя.
Поражают врага и копьем тростниковым.{242}
Сердце кровоточит, уязвленное словом.
Подгоняя своих жеребят, облака
Шли на копья трепещущего тростника,
Или то негритянки ходили кругами,
Потрясая под гром золотыми жезлами?
Если кто-нибудь зло на меня затаит,
Я, провидя коварство, уйду от обид,
Потому что мои аваджийские кони{243}
И верблюды мои не боятся погони.
«Кто купит кольчугу?..»
{244}
Кто купит кольчугу? По кромке кольчуга моя
Тверда и подобна застывшему срезу ручья.
Кошель за седлом, где в походе хранится она,—
Как чаша, которая влаги прохладной полна.
Расщедрится кесарь и князю пошлет ее в дар.
Владельцу ее смертоносный не страшен удар.
Он сердцем влечется к струящимся кольцам ее
И пить не желает: ее красота — как питье.
Меня заставляет расстаться с кольчугой моей
Желанье одаривать хлебом голодных людей.
«Она и в знойный день…»
Она и в знойный день была как сад тенистый,
Который Сириус поит водою чистой.
Я приоткрыл суму с кольчугою моей,
Что всадника в седле на перст один длинней.
Увидела она кольчугу и сначала
Сережки из ушей и золото бросала,
Потом запястья мне и кольца принесла.
Кольчуга все-таки дороже мне была.
Отец твой мне сулил своих верблюдов стадо
И лучшего коня, но я сказал: не надо.
Мужчине продал бы — и то кольчуге срам.
Неужто женщине теперь ее продам?
Хотела опоить вином темно-багряным,
Чтоб легче было ей кольчугу взять обманом.
Я не пригубил бы и чаши тех времен,
Когда своей лозой гордился Вавилон.
Ресницы подыми, весна уже в начале,
И голуби весны окрест заворковали.
Мне самому еще кольчуга по плечу,
Когда я пастухам на выручку лечу.
Сулейму бедную одна томит остуда,
Что ни жиринки нет в горбу ее верблюда.
Забудь о нем и взор на мне останови:
Я вяну, как побег. Я гибну от любви.
Она пугливее и осторожней лани,
Убежище ее — в тенистой аладжане{245}.
Когда от Йемена к нам облака идут,
Найдет обильный корм на пастбище верблюд.
«Я знаю, что того…»
{246}
Я знаю, что того, кто завершил свой путь,
Нельзя ни пением, ни воплями вернуть.
Мне весть печальная, услышанная ныне,
Как радостная весть о новой благостыне.
Кто может мне сказать: голубка средь ветвей
Поет о горестях иль радости своей?
Источен щит земли могилами, и надо
Считать их множество с возникновенья ада{247}.
Да будет легок шаг идущего! Покой
Тела истлевшие вкушают под стопой.
Хоть наших пращуров и след исчез мгновенный,
Не должно оскорблять их памяти священной.
Пускай по воздуху пройдет твоя тропа,
Чтоб гордо не топтать людские черепа.
В иной могиле смерть двух мертвецов сводила,
И радовалась их различию могила.
Но где один костяк и где другой костяк,
Спустя столетие не различить никак.
Созвездья севера поведать нам попросим —
Как много повидать прохожих довелось им,
В который раз они зардели в горней мгле,
Указывая путь бредущим по земле?
Изнеможение земная жизнь приносит,
И я дивлюсь тому, кто долголетья просит.
Печаль в тот час, когда несут к могиле нас,
Сильнее радости в наш изначальный час.
Для вечной жизни мы сотворены из глины,
И наша цель не в том, чтоб сгинуть в час кончины:
Мы только дом труда меняем все подряд
На темный дом скорбей иль светлый дом отрад{248}.
Смерть — это мирный сон, отдохновенье плоти,
А жизнь — бессонница, пристрастная к заботе.
Воркуйте, голуби{249}, и пусть ваш хор сулит
Освобождение от горя и обид.
Благословенное вас молоко вскормило,
В надежном дружестве благая ваша сила.
Вы помните того, кто был еще не стар,
Когда в могильный мрак сошел Йад ибн Низар{250}.
Пока вы носите на шее ожерелье,
Вам, голуби, милей не горе, а веселье.
Но песни счастья — прочь, и украшенья — прочь!
Одежды черные пусть вам одолжит ночь,
И, в них на сборище печальное отправясь,
Вы причитайте в лад рыданиям красавиц.
Рок посетил его, и завершил свой круг
Мудрец Абу Хамза, умеренности друг,
Муж, потрудившийся для толка Нуамана{251}
Успешной, чем Зияд{252} с его хвалою рьяной.
Великий златоуст, он мог бы силой слов
Преобразить в ягнят кровелюбивых львов.
Правдиво передав священные сказанья,
Он заслужил трудом доверье и признанье.
Отшельником он жил, в науки погружен,
Хадисы{253} древние умом поверил он
И, над писанием склоняясь неустанно,
Опустошил пером колодец свой стеклянный.
Он видел в золоте приманку суеты,
И не могло оно привлечь его персты.
Ближайшие друзья Абу Хамзы, вы, двое,
Прощание как снедь возьмите в путь с собою.
Слезами чистыми омойте милый прах,
Могилу выройте в сочувственных сердцах.
На что покойному халат золототканый?
Да станут саваном страницы из Корана!
Пусть восхваления идут за мертвым вслед,
А не рыдания, в которых смысла нет.
Что пользы — горевать! Уже остывшей плоти
Вы никаким путем на помощь не придете.
Когда отчаяньем рассудок помрачен,
На средства мнимые рассчитывает он.
К молитве опоздав, так Сулейман{254} когда-то
Своих коней хлестал, унынием объятый,
А он, как сура «Сад»{255} нам говорит о нем,
Для духов и царей был истинным царем.
Не верил людям царь и сына счел за благо
Предать ветрам, чтоб те его поили влагой.
Он убедил себя, что день судьбы настал,
И сыну своему спасения искал,
Но бездыханный прах судьба во время оно
Повергла на ступень родительского тропа.
В могиле, без меня, лишенному забот,
Тебе, мой друг, тяжел земли сыпучий гнет.
Врач заявил, что он ничем помочь не может.
Твои ученики тебя не потревожат.
Горюющий затих и понял, что сюда
Не возвратишься ты до Страшного суда.
Кто по ночам не спал, заснул сегодня поздно,
Но и во сне глаза горят от соли слезной.
Сын благостной семьи, без сожалений ты
Покинул шлюху-жизнь у гробовой плиты.
Переломить тебя и смерть сама не в силе.
Как верный меч в ножнах, лежи в своей могиле!
Мне жаль, что времени безумный произвол
Смесит в одно стопы и шеи гордый ствол.
Ты с юностью дружил. Она была готова
Уйти, но друга ты не пожелал другого,
Затем, что верности нарушить ты не мог,
А верность — мужества и доблести залог.
Ты рано дни свои растратил дорогие.
Уж лучше был бы ты скупее, как другие!
О уходящие! Кто в мире лучше вас?
И кто достойнее дождя в рассветный час,
Достойнее стихов, исполненных печали,
Что смыть бы тушь могли, когда б слезами стали?
Сатурн свиданию со смертью обречен,
Хоть выше всех планет в круговращенье он.
Дыханье перемен погасит Марс кровавый,
На небе высоко встающий в блеске славы,
Плеяды разлучит, хоть был до этих пор
Единством их пленен любующийся взор.
Пусть брат покойного своим врагам на зависть
Еще сто лет живет, с великим горем справясь,
Пусть одолеют скорбь в разлуке сыновья
И раны заживят под солнцем бытия!
Когда из моря мне напиться не хватило,
Бессильна мне помочь ручья скупая сила.
Как разрушению подвержен каждый дом —
И свитый голубем, и сложенный царем,
Мы все умрем равно, и не дворца громадой,
А тенью дерева довольствоваться надо.
По воле суеты не молкнет спор, и вот
Один приводит зло, другой к добру зовет.
Но те хулители, смущающие ближних,—
Животные, чья плоть бездушна, как булыжник.
Разумен только тот, кто правде друг и брат,
Кто бытию не лжет, несущему распад.
«Тебе, рыдающий…»