Аль-Мухальхиль - Арабская поэзия средних веков
* * *
Люди, вы выполняли приказы, вы слушались, люди, меня
Возле стремени шли вы, сопровождая коня.
Я скрывался от вас, исчезал, ожидая подчас:
Кто поднимет завесу, — да есть ли смельчак среди вас?
Жизнь меня оставляла в покое, но лишь иногда,
Для того лишь, чтоб снова, как пес, меня грызла беда.
Я оставлю в наследство одну лишь большую беду.
Вместе с жизнью, приевшейся мне, — я навеки уйду.
* * *
Ночью молнию видел, блеснувшую вдруг из-за гор,
Словно сердца удар, словно быстрый влюбленного взор.
А потом ее ветер смелей подогнал, и тогда
Засияла вся ночь, как летящая в небе звезда.
Блещет молния смехом, а полночь грустит, исходя
Бесконечными, злыми слезами дождя.
И потоки дождя — как столбы в этом небе ночном.
Словно шумных два спорщика: полночь и гром,
Из которых один все кричит и кричит, а другой
Все рыдает — с терзающей душу тоской.
Полночь, важно явившись, сурово глаза подвела,
Но от слез нескончаемых полночь вдруг стала бела.
В свете молнии полночь нежданно напомнит змею,
Что ползет по бархану и греет утробу свою.
А лишь снова сверкнет среди облачных клубов густых,
Ночь предстанет как груда прекрасных цепей золотых.
Вот и ночь присмирела, звезду кто-то в небе зажег.
Утро, спрятав лицо, собирается сделать прыжок.
Оно встало пред ночью с полоской зари впереди,
Словно конь белоснежный, с полоской ремня на груди.
* * *
О души моей думы, поведайте мне: неспроста
Погибает любовь и меня оплела клевета?
Нет, клянусь высшей волей, наславшей несчастья на нас:
Я-то клятвы не предал и в мыслях своих ни на час.
О, когда бы посланец, что гнал, обезумев, коня,
Передал бы мой взгляд вместе с тайным письмом от меня
Мой бы взгляд рассказал, сколько я пережил в эти дни!.
Излечи же меня и прошедшую радость верни.
* * *
Тонкий лотос долины у чистого родника,
Напоит тебя вьюга и мертвого сердца тоска.
Я бы был недостоин любви, если б здесь я не побыл чуть-чуть
Обижаясь на страсть, — хоть к друзьям и не близок мой путь
Здесь какое-то время я побыл под утро, когда
Начал сумрак редеть и на отдых клонилась звезда.
* * *
О, когда ты, душа, образумиться сможешь, когда?
Отвечала на это душа мне вот так: «Без труда
Только юноша в силах со страстью поладить своей.
Говорят, то любовь, а ведь это уж смерть у дверей!»
* * *
Я проверил друзей, я любимых друзей испытал.
Стал от них я скрываться, от встреч я увиливать стал..
Если ж их испытать — то нельзя подавать им руки…
Ведь в глаза все — друзья, за глаза все — враги.
* * *
О душа, ужаснись и живи, вечный ужас неся.
Опасайся людей, сторонись, о душа, всех и вся!
Разве люди они? В мире — хищников нету лютей.
Это звери, надевшие платья людей.
* * *
За тягу к наслаждению не порицай меня.
К чему мне слушать проповедь твою день изо дня!
Ты все бранишься, сетуешь и все клянешь вино.
Занятие тяжелое, бессмысленно оно!
Бывали ведь советчики! И каждый был неправ.
Им ли понять достоинство и благородный прав?
Вино — отдохновение от бедствий и труда.
Я рядом с виночерпием уже с утра всегда.
И из кувшина тянется, прозрачна и темна,
Как бы цепочка жемчуга, святая нить вина.
Но в кубок наливается потом еще вода —
И пузыречки жемчуга со дна встают тогда!
И люди хвалят господа тогда на все лады,
Огонь вина смешавшие с огнем простой воды.
Вино старо, и кажется, что то густой туман:
То ль существует истинно, а то ль простой обман?..
Народом ад из Ирема нам создано вино,
До наших дней хосроями оно сохранено.
В кувшине закупоренном, во мраке погребка,
На боль в ногах не сетуя, оно стоит века.
Такое одинокое, оно ведь неспроста
Средь нынешнего времени стоит, как сирота.
В нем мудрое раздумие, и шутка в нем. Лишь тот
Серьезным будет истинно, кто шуткою живет.
* * *
С утра играет мелкою резьбою тихий пруд.
Ему покоя ветры не дают.
То с севера, а то подует с юга.
И пруд под солнцем блещет, как кольчуга.
* * *
Вот зрелый апельсин: раскалена
Одна щека, а рядом желтизна,
Как лик у той, что страстно влюблена:
То вдруг красна, то вдруг бледна она.
* * *
Как тяжек путь туда, откуда нет возврата,
Как тяжко потерять товарища иль брата,
Как тяжко ложе тех, кто одинок,—
На нем шипы, и камни, и песок.
* * *
Развлеките меня, еще смерть не пришла ведь за мной,
Еще дом не построен для тела, чтоб в мир отправляться
Утешайте меня! Сколько раз утешаем я был,
Не добившись свидания с той, что любил…
Так утешьте меня, так утешьте, прошу еще раз,
Когда знаю, что смерти ничем не отсрочится час.
Погубило меня то, что губит, быть может, весь свет:
Смена алчных желаний, погоня за тем, чего нет.
Я дружил с хитрецом, что в груди своей злобу таил,
Что вредил мне, насколько хватало коварства и сил.
Только другом моим становился он день ото дня,
Хоть когда-то он злобствовал и ненавидел меня.
Много раз в своей жизни я добрые делал дела,
Много раз сторонился позорных деяний и зла.
* * *
Я видел, как они за дичью мчались мимо,
Как будто дикий ветр, влекли неудержимо,
И захотелось мне принять участье в лове,
И захотелось мне отведать тоже крови.
* * *
Могила красотой пестрела небывалой:
Тюльпан и мак сплетались с розой алой!
Спросил я: «Кто лежит?» Земля заговорила:
«Поплачь — перед тобой влюбленного могила».
* * *
Будь глупцом иль невеждой прикинься — и будешь спасен,
Ведь на этой земле предназначен лишь глупому трон.
Смотрит разум обиженный в этой юдоли земной,
Как с тоской на наследника смотрит смертельно больной.
* * *
Коль завидует враг, то терпи что есть силы, и вот
Терпеливость твоя непременно злодея убьет.
Так огонь пожирает себя с дикой алчностью. Вдруг
Он себя истребит, не найдя себе пищи вокруг.
* * *
Любишь ли ночь, озаренную ликом луны,
И небеса, что серебряным светом полны?
Любишь вино, что дает благодатный покой,
Кубки с которым — как будто бы с пеной морской?
* * *
О газель, искусившая душу газель,
Я поклялся, я был ведь спокоен досель!
Но явилась без спросу она и как в бой
Красоты своей войско ведет за собой.
Жизнь и смерть моя в том получили ответ:
Состоится ль свидание с ней или нет?
Мечет стрелы смертельные прямо в упор,
Как стрелок авангарда, безжалостный взор.
А над нею стоят, и святы и чисты,
Золотые знамена ее красоты.
Слева желтый цветок оттенил ее лоб,
Справа родинка черная, как эфиоп.
Как легко ты идешь, приносящая смерть! —
Надо бегством спастись благочестью успеть
Добродетель от ужаса вмиг умерла!
Это дьявол явился, исчадие зла!
Раньше я сомневался — сейчас убежден:
Пусть не дьявол она, но послал ее он!
Дьявол мне говорит, что нельзя обороть
Вожделений своих. Все прощает господь!
«Ты греха не страшись! И дела и слова —
Всё в руке милосердного божества!»
* * *